Exemples d'utilisation de "актуальны" en russe avec la traduction "urgent"
Traductions:
tous607
relevant400
urgent60
topical54
up to date31
actual19
actionable2
modern1
autres traductions40
И хотя эти проблемы являются глобальными, наиболее актуальны они для развивающихся рынков, где они подрывают социально-экономический прогресс, на которой все больше полагается весь остальной мир.
While these issues are global, they are most urgent in emerging markets, where they are undermining the social and economic progress on which the rest of the world increasingly relies.
Да, мир, возможно изменился, но Организация Объединенных Наций должна противостоять всем этим угрозам и вызовам, как новым и старым, в новых и опасных сочетаниях, «жестким» и «мягким», ведь цели Организации сегодня действительны и актуальны, как никогда.
Indeed, the world may have changed, but the United Nations must counter all the threats and challenges, both new and old, in their new and dangerous combinations, both hard and soft, because the Organization's goals today are more real and urgent than ever before.
В структурах ряда министерств- здравоохранения, социального обеспечения, образования, культуры и спорта, внутренних дел- имеются службы, непосредственно курирующие проблемы детей; ряд неправительственных организаций, в основном женские, также занимаются этими проблемами, но постоянно действующей национальной комиссии по правам ребенка в Республике до сих пор нет, хотя вопросы координации проблем детей и решения их на государственном уровне более чем актуальны.
The ministries of health, social welfare, education, culture and sport and internal affairs all have services directly concerned with children's issues; a number of non-governmental organizations, particularly those dealing with women's affairs, are also concerned with such problems, but, as yet, Armenia has no standing national commission on human rights, although the need to coordinate children's problems and find solutions to them at the national level is more urgent than ever.
Если мы не можем сделать четкого заявления относительно столь серьезной ситуации, которая регулярно и при полной безнаказанности повторяется, то, следовательно, нам будет очень трудно попытаться обеспечить участие таких делегаций, как моя, в осуществляемом в этом зале процессе принятия решений, который зачастую характеризуется придирчивостью и односторонностью в том, что касается вопросов, которые иногда даже менее тревожны или актуальны для международного сообщества, чем этот.
If we are not able to make a clear statement on such a serious situation — which is repeated regularly and with complete impunity — it will subsequently be very difficult to try to include delegations like my own in decision-making here, which is often contentious and unilateral, on issues that are sometimes less worrying and less urgent for the international community.
Самой актуальной проблемой бедного большинства является не изменение климата.
The urgent problem of the poor majority of this world is not climate change.
Есть две причины, почему эти изменения стали актуальными сейчас.
There are two reasons why change has become urgent.
Эти дебаты станут еще более актуальными в ближайшие годы.
These debates will only become more urgent in the coming years.
Необходимость увеличения производства сельскохозяйственной продукции с каждым днем становится все более актуальной.
The need to increase agricultural output becomes more urgent every day.
Ремонт отношений между Южной Кореей и Японией не может быть более актуальным.
Repairing relations between South Korean and Japan could not be more urgent.
Сегодня не может быть ничего более актуального, чем отвести планету от края пропасти.
Pulling the planet back from the brink could not be more urgent.
В действительности, в остальном мире, пробелы в инфраструктуре являются еще более актуальной проблемой.
In fact, infrastructure gaps are an even more urgent problem in the rest of the world.
Никогда эти проблемы не были такими большими или более актуальными, чем они являются сегодня.
Never have those challenges been greater or more urgent than they are today.
Реструктуризация экономики является, пожалуй, самой актуальной – и самой сложной – задачей, стоящей сегодня перед лидерами Китая.
Restructuring the economy is perhaps the most urgent – and most difficult – challenge facing China’s leaders today.
Тот, кто хочет ослабить «Братство», должен обращаться к появляющимся актуальным социальным вопросам и пытаться их решить.
Whoever wants to weaken the Brotherhood has to address the urgent social issues that it raises and try to solve them.
Внезапное сокращение избыточного потребления в Соединенных Штатах в результате кризиса делает решение этой задачи более актуальным.
The sudden reduction in excess consumption in the United States as a result of the crisis makes meeting this challenge all the more urgent.
С учетом поиска новых источников энергии и "возрождения" ядерных держав, этот вопрос является теперь наиболее актуальным.
This is especially urgent now, with the search for new energy sources and a "renaissance" of nuclear power.
Проблема совместных действий не менее актуальна и требует срочного внимания, если мы хотим достигнуть подъема мировой экономики.
But the collective action problem is no less daunting, and it requires urgent attention if the world's growth aspirations are to be achieved.
Необходимость того, чтобы основные регионы мира приняли практические и дальновидные энергетические политики, сейчас актуальна более чем когда-либо.
The need for all major world regions to adopt practical and far-sighted energy policies is more urgent than ever.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité