Exemples d'utilisation de "амбициозным" en russe

<>
Сокращение на 70% является амбициозным, но не невозможным. A 70% reduction is ambitious, but not impossible.
Но его следующее творение должно оказаться еще более амбициозным. But his next creation is set to be even more ambitious.
Стратегическое заключение, следующее из такого анализа, было ясным, амбициозным и кратким - демократизация. The strategic conclusion derived from such an analysis was clear, ambitious, and easily summarized: democratization.
Некоторые считают, что прошлые соглашения шли не достаточно далеко, но Киото фактически оказался черезчур амбициозным. Some believe that past agreements did not go far enough, but Kyoto actually turned out to be overly ambitious.
В 2008 году намечено запустить второй спутник, а также завершить работу над амбициозным ракетно-космическим комплексом. In 2008, it was scheduled to launch a second satellite and also to complete an ambitious space rocket complex.
Будучи таким же амбициозным, как и его отец, Жан Саркози недавно попытался получить должность председателя крупного акционерного общества. Being as ambitious as the father, Jean Sarkozy recently tried to have himself appointed as chairman of a powerful public company.
Этот процесс должен завершиться амбициозным решением в конце 2009 года, которое должно вступить в силу до января 2013 года. This process is to culminate in an ambitious negotiated outcome at the end of 2009, which needs to enter into force before January 2013.
На уме у всех на этой встрече будет один вопрос: а жил ли мир согласно амбициозным целям Хиогской программы? One question will be on everyone’s mind at the meeting: Has the world lived up to the HFA’s ambitious goals?
Конечно, легко представить реформу квот, которая привела бы к более амбициозным результатам, но ее было бы трудно провести в жизнь. Of course, it is easy to imagine a quota reform that would lead to more ambitious results, but it would be difficult to have it approved.
Это может показаться немного амбициозным, но если вы посмотрите на себя, посмотрите на свои руки, вы поймёте, что вы живы. Now this may seem a bit ambitious, but when you look at yourself, you look at your hands, you realize that you're alive.
«Мировой порядок 2.0», основанный на суверенных обязательствах, конечно, является амбициозным проектом, но этот проект рождён реализмом, а не идеализмом. World Order 2.0, predicated on sovereign obligation, is certainly an ambitious project – but one born of realism, not idealism.
Этот процесс в конечном счете может привести к более амбициозным целям, таким, как создание зоны, свободной от всех видов оружия массового уничтожения. That process could eventually lead to more ambitious goals such as establishing a zone free of all weapons of mass destruction.
Тогдашний председатель Совета ЕС Ангела Меркель назвала его "прорывом", а президент Европейской Комиссии Хосе Мануэль Баррозо провозгласил его "самым амбициозным пакетом мер". Then EU Council President Angela Merkel called it “a breakthrough,” and European Commission President José Manuel Barroso proclaimed it “the most ambitious package ever.”
Данный список умных целей не решит всех мировых проблем. Этого не сможет сделать ни один реалистичный список, каким бы он ни был амбициозным. This list of smart targets will not solve all of the world’s problems; no realistic list, however ambitious, can.
Считалось, что основное препятствие этому процессу создают производители, поскольку огромные прибыли от вложений в месторождения нефти подталкивали их к ещё более амбициозным проектам. The impediment, it was believed, was on the production side, as gushing returns on oilfield investments spurred ever more ambitious exploration.
Какой бы сценарий не положил конец затишью, сегодняшняя эра медленного развития в будущем покажется далекой мечтой многим из нас и дурным сном амбициозным финансовым дельцам. Whatever the scenario that ends the calm, today's age of low volatility will seem like a distant dream to most of us - and a forgotten nightmare for ambitious financial traders.
Ведение дел с амбициозным и могущественным Ираном, тем самым, оказывается связано с целым спектром других проблем с открытым финалом, которые характерны для вечно турбулентного Ближнего Востока. Dealing with an ambitious and powerful Iran thus entails a broad range of other open-ended challenges that define the ever-turbulent Middle East.
Эти цели соответствуют международным контрольным показателям по борьбе с нищетой: амбициозным целям ежегодного прироста ВВП как минимум на 7 % и достижения соотношения капиталовложений и ВВП в размере 25 %. These goals corresponded to the international development targets on combating poverty, with ambitious yearly targets of at least 7 per cent GDP growth and a ratio of investment to GDP of 25 per cent.
Это настоящая проблема, и хотя это может оказаться амбициозным, но многие страны прибудут на Канкунскую конференцию с новой надеждой на будущее, благодаря прогрессу, сделанному с момента встречи в Копенгагене. This is the real challenge, and although it may prove ambitious, many countries will arrive at the Cancún conference with renewed hope for the future, thanks to the progress made since Copenhagen.
Если государства мира выполнят свои обязательства в рамках Парижского климатического соглашения, тогда общий рост уровня моря можно будет уменьшить вдвое, а благодаря более амбициозным программам этот рост удастся сократить ещё сильней. If countries meet their commitments under the Paris climate agreement, the total sea-level rise could be halved, with more ambitious schemes promising even greater reductions.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !