Exemples d'utilisation de "анализировались" en russe
Комиссия также обеспокоена тем, что не проводилась регулярная выверка, и поэтому эти расхождения своевременно не анализировались и не устранялись.
The Board is also concerned that regular reconciliations were not performed and hence discrepancies were not investigated and cleared in a timely manner.
В ходе оценок, рассмотренных в настоящем докладе, анализировались такие ключевые вопросы, как актуальность, эффективность, действенность, ответственность, устойчивость, участие и возможности для расширения.
In the evaluations reviewed in this report, such key questions as relevance, effectiveness, efficiency, ownership, sustainability, participation and going to scale were addressed.
Таким образом, нарушение правил мышления, которые анализировались Канеманом и Тверски, влечёт за собой практические последствия: мы менее довольны своей жизнью, чем могли бы.
To violate the thinking rules examined by Kahneman and Tversky thus has the practical consequence that we are less satisfied with our lives than we might be.
Все подозрительные операции анализировались департаментом, и информация о них впоследствии передавалась компетентным органам до выяснения характера операций (Министерству внутренних дел, Налоговому управлению и Генеральной прокуратуре Республики Сербской).
All suspicious transactions were analytically processed by the Department and subsequently passed on to the competent institutions pending on nature of transactions (RS Ministry of Interior, RS Tax Administration, RS Prosecutor's Office).
Некоторые данные об окружающей среде собираются среди домашних хозяйств или физических лиц (например, о рециркуляции отходов, использовании топлива), и их возможности в качестве источника данных о малых районах уже анализировались в разделе 4.
Some environmental data are collected from households or individuals (e.g. recycling practices, fuel use) and their potential as a source of small area data is subject to the considerations already described in Section 4.
Требовать от органов управления включения гендерного анализа на этапах ведения переговоров о двусторонних, региональных и многосторонних торговых соглашениях, с тем чтобы факторы либерализации торговли, связанные со стимулированием практики торговли женщинами, должным образом анализировались и устранялись.
Require governments to integrate a gender analysis into the negotiation stages of bilateral, regional and multilateral trade agreements so that trade liberalization factors associated with the push towards the trafficking of women are evaluated and eliminated.
Совместно с ПРООН, ЮНФПА и ЮНИФЕМ ЮНИСЕФ оказал содействие в подготовке доклада Исполнительному совету ПРООН/ЮНФПА, в котором анализировались пути обеспечения этими четырьмя учреждениями взаимодополняемости содержащихся в их стратегических планах положений в отношении обеспечения равенства полов.
Together with UNDP, UNFPA and UNIFEM, UNICEF assisted in preparing a paper for the UNDP/UNFPA Executive Board on how the four agencies will ensure complementarity of gender equality provisions of their strategic plans.
В ходе каждой ревизии оценивалась действенность системы контроля, призванной выявлять необходимость в консультационных услугах, выяснялось, каким образом определялся круг ведения, и анализировались процессы определения и отбора потенциальных кандидатов, заключения контрактов, а также контроля за проделанной работой и ее оценки.
Each audit assessed the functioning of controls to determine that consultancy support was required, how terms of reference were defined, the processes for identifying potential candidates and selecting from among them, the issuance of contracts, and the supervision and evaluation of performance.
Отдел закупок добивается того, чтобы такие заявки на внесение изменений анализировались группой по генеральному плану капитального ремонта в соответствии с условиями контрактов на строительство и, в частности, чтобы надбавки на непредвиденные обязательства предоставлялись только в соответствии с согласованными процедурами и ограничениями.
The Procurement Division seeks to ensure that such change requests are reviewed by the capital master plan team in accordance with the terms of the construction contracts and, in particular, that contingency allowances are expended only in accordance with agreed processes and constraints.
В ходе пиролитического эксперимента проба грунта подвергалась воздействию света и синтезированной марсианской атмосферы, помеченной радиоактивным углеродом-14, после чего атмосфера удалялась, а грунт разогревался и начинал выделять газы. Эти газы анализировались масс-спектрометром и газовым хроматографом на наличие биомассы с содержанием углерода-14. Это было некое подобие фотосинтеза.
A pyrolytic release experiment exposed soil to light and a synthetic Martian atmosphere tagged with radioactive carbon-14, then removed the atmosphere and cooked the sample to release gases that were examined for evidence of biomass containing carbon-14: a proxy for photosynthesis.
Кроме того, ни в Правиле ЕК, ни в Типовом законе понятие ЦОИ не рассматривается в непосредственном применении к корпоративной группе, хотя в ходе ряда дел такие вопросы, как интеграция компаний в рамках группы, уже анализировались в связи с изучением возможности отхода в том или ином конкретном случае от презумпции местонахождения ЦОИ должника в месте регистрации его конторы.
Moreover, neither the Regulation nor the Model Law specifically address the concept of COMI as it might apply to a corporate group, although a number of cases have considered issues such as the integration of companies in a group in the context of considering whether the presumption that the debtor's COMI is its registered office can be displaced in a given case.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité