Exemples d'utilisation de "аналитическая рейка" en russe
Компания FXD24 предлагает круглосуточную торговлю на рынке Форекс в режиме онлайн через сеть Интернет или через телефонный деск. Хеджирование валютных рисков. Управление капиталом. Качественная аналитическая поддержка клиентов компании. Обеспечение рыночными котировками в режиме реального времени и круглосуточной технической поддержкой.
FXD24 Company offers 24-hour online trade at Forex in the Internet or via phone desk, as well as currency risks hedging, capital management, solid analytical support of the company’s clients, offering currency quoting rates in real-time mode and a 24-hour technical support.
Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по данному пункту начнутся в тот же день, понедельник, 27 октября, после завершения официального заседания в зале заседаний 5 и будут проходить под председательством г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day Monday, 27 October, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 5, under the chairmanship of Mr. Klaus de Rijk (Netherlands).
Исходными данными, на базе которых строится вся аналитическая работа пользователя терминала, являются данные о динамике цен финансовых инструментов.
Source data serving as a basis for the entire analytical work of the terminal user are those about security price changes.
Председатель сообщил Комитету, что неофициальные консультации по этому пункту начнутся в тот же день, в понедельник, 5 ноября, после официального заседания в зале заседаний 3 под руководством заместителя Председателя Комитета г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day, Monday, 5 November, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 3, under the chairmanship of Mr. Klauus de Rijk (Netherlands), Vice-Chairman of the Committee.
Аналитическая информация на форексе выходит постоянно.
Market analyses and forecasts are issued on a continuous basis.
Председатель говорит, что Группа латиноамериканских и карибских государств, Группа восточноевропейских государств и Группа западноевропейских и других государств, соответственно, выдвинули кандидатуры г-на Торреса Липори (Аргентина), г-на Мичанека (Чешская Республика) и г-на де Рейка (Нидерланды) на должности заместителей Председателя, а Группа африканских государств выдвинула кандидатуру г-на Нкайиву (Уганда) на должность Докладчика.
The Chairman said that the Group of Latin American and Caribbean States, the Group of Eastern European States and the Group of Western European and other States had nominated respectively Mr. Torres Lipori (Argentina), Mr. Mičánek (Czech Republic) and Mr. de Rijk (Netherlands) for the posts of Vice-Chairmen and the Group of African States had nominated Mr. Nkayivu (Uganda) for the post of Rapporteur.
Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по этому пункту начнутся в тот же день, четверг, 20 ноября, после завершения официального заседания в зале заседаний 3 и будут проходить под председательством г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this item would begin on that day, Thursday, 20 November, following the adjournment of the formal meeting, in Conference Room 3, under the chairmanship Mr. Klaus de Rijk (Netherlands).
Председатель информировал Комитет о том, что неофициальные консультации по данному вопросу начнутся в среду, 25 октября, после официального заседания в зале заседаний 5 и будут проходить под председательством г-на Клауса де Рейка (Нидерланды).
The Chairman informed the Committee that informal consultations on this question would begin on Wednesday, 25 October, following the adjournment of the formal meeting in Conference Room 5, under the chairmanship of Mr. Klaus de Rijk (Netherlands).
В современном путанном и полном шума новостном ландшафте, где существует множество каналов информации и где «фейковые новости» преподносятся как факт, нам как никогда нужна ответственная, аналитическая, надежная репортёрская работа.
In today’s noisy, confusing, multi-channel news landscape, where “fake news” is sold as fact, we need accountable, analytical, responsible reporting more than ever.
Действительно, масштаб задачи отражен в новом докладе Глобального института МакКинси (McKinsey Global Institute), «От нищеты к расширению прав и возможностей», в котором используется инновационная аналитическая структура, «черта расширения прав и возможностей», для оценки стоимости удовлетворения восьми основных потребностей для среднестатистического гражданина: продовольствие, энергия, жилье, питьевая вода, санитария, здравоохранение, образование и социальное обеспечение.
Indeed, the extent of the task is reflected in a new McKinsey Global Institute report, “From Poverty to Empowerment,” which uses an innovative analytical framework, the “empowerment line,” to estimate the cost to the average citizen of fulfilling eight basic needs: food, energy, housing, potable water, sanitation, health care, education, and social security.
Эта аналитическая база предоставляет нам удивительную проницательность.
This analytical framework yields surprising insights.
Улучшению координации может способствовать аналитическая работа по взаимосвязи финансового развития и реальной экономики.
Better policy coordination can profit from improved analytical work on the linkages between financial developments and the real economy.
Наша аналитическая система может помочь государствам мира определять, какие ЦУР помогают друг другу, а какие нет.
Our analytical framework can help countries figure out which SDGs benefit others, and which do not.
Аналитическая ловушка заключается в предположении, будто авторитарные правительства, подавляющие плюрализм и свободу слова ради сохранения власти в стране, будут пытаться вести себя иначе на международной арене.
The analytical trap is to assume that authoritarian governments, which suppress political pluralism and free expression in order to maintain power at home, would be inclined to act differently internationally.
Для каждого из них учеба - не некая академическая, аналитическая деятельность, а нечто продуктивное, что вы создаете, с чем можете справиться и на чем, возможно, даже заработаете.
And they all treat learning, not as some sort of academic, analytical activity, but as that's something that's productive, something you make, something that you can do, perhaps earn a living from.
США. Сферы обучения включают: связь, окружающая среда и аналитическая химия, биохимия и молекулярная биология.
Fields of study include: communication, environmental and analytical chemistry, biochemistry and molecular biology.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité