Exemples d'utilisation de "аналогах" en russe avec la traduction "counterpart"
"Вечерняя звезда" – "медвежий" аналог "утренней звезды".
The evening star is the bearish counterpart of the morning star pattern.
В 2010 году русские выпустили в небо аналог F-22 Raptor.
In 2010, the Russians flew a counterpart to the F-22 Raptor.
В то же время, она в 3000 раз прочнее своего геологического аналога.
Yet, it's 3,000 times tougher than its geological counterpart.
Плохо продуманный валютный союз, которому не хватает бюджетного аналога, лишь ухудшил ситуацию.
The ill-advised creation of a monetary union without a fiscal counterpart made matters worse.
А в 1972 году Америка основала аналог таких парков в море. Национальные Морские Заповедники.
And, in 1972, this nation began to establish a counterpart in the sea, National Marine Sanctuaries.
Учёным LIGO (и его европейского аналога под названием Virgo) предстоит открыть ещё очень многое.
There is so much more for LIGO – and its European counterpart, called Virgo – to discover.
На самом деле, эти животные не имеют наземных аналогов, они уникальны во всем мире.
In reality, these animals have no terrestrial counterpart; they're unique in the world.
Доходность 2-летних бумаг Великобритании сейчас на 59 базисных пункта превышает доходность своих аналогов Германии.
UK 2-year yields are now 59 basis points above their German counterparts.
В восточной философии нет аналогов "великой цепи бытия" Платона, которая ставит людей выше всех других животных.
Eastern philosophy has no counterpart to Plato's "great chain of being," which places humans above all other animals.
Мы могли бы разработать политический аналог подобных мер, возможно, связанных с реформой институтов глобального управления и существующих демократических механизмов.
Similarly, we can envisage a political counterpart to such interventions, perhaps with reforms to global governance institutions and existing democratic frameworks.
Более того, антиоксидантные добавки в составе препаратов имеют синтетическую природу и биохимически не сбалансированы, в отличие от их природных аналогов.
Moreover, antioxidant supplements in pills are synthetic and biochemically unbalanced compared to their naturally occurring counterparts.
Выразительное проявление этого можно было недавно увидеть во время дискуссии в прямом эфире на канале CNNTurk - турецком аналоге международного канала новостей.
A telling manifestation of this was seen recently in a live discussion on CNNTurk, the Turkish counterpart of the international news channel.
Однако их менее отслеживаемые аналоги компаний малой и микро капитализации не были настолько сильными после того как достигли пика в марте.
However, their lesser-followed small- and micro-cap counterparts have not been nearly as strong since peaking in March.
Великобритания, также должна была бы внести свой вклад в бюджет ЕС, из которого переводятся фонды на развитие (аналог доступа на единый рынок).
Britain would also need to contribute to the EU budget, from which development funds (the counterpart to single-market access) are delivered.
Для создания успешного аналога этого фонда в сфере образования США и другим странам надо будет, прежде всего, объединить выделяемую помощь в новый единый фонд.
To establish a successful counterpart for education, first the US and other countries would pool their assistance into a single new fund.
Но данный пламенный призыв не решает основополагающую проблему – необоснованное убеждение в том, что между "генетически модифицированными организмами" и их обычными аналогами имеется существенная разница.
But this passionate appeal fails to address the fundamental problem: the unfounded notion that there is a meaningful difference between “genetically modified organisms” and their conventional counterparts.
В Азии мало районов, которые структурно уязвимы к кредитным вливаниям, а балансовые отчеты азиатских банков в целом чище, чем их аналоги где-либо еще.
Few parts of Asia are structurally exposed to the credit implosion, and the balance sheets of Asian banks and companies are on the whole cleaner than their counterparts elsewhere.
В группе "Пользовательские Индикаторы" приведен список всех доступных пользовательских индикаторов (аналогов встроенных технических индикаторов), в группе "Скрипты" — список доступных скриптов (программ, выполняемых один раз).
The "Custom Indicators" group includes the list of all available custom indicators (counterparts of built-in technical indicators), and the "Scripts" group contains the list of available scripts (programs executed only once).
Так же, как минимальный капитализм Смита был преобразован в смешанную экономику Кейнса, нам нужно продумать переход от национальной версии смешанной экономики к ее глобальному аналогу.
Just as Smith's minimal capitalism was transformed into Keynes' mixed economy, we need to contemplate a transition from the national version of the mixed economy to its global counterpart.
У многих расходов на социальные нужды и бюджетных дефицитов нет никаких обоснований кроме популизма, и крупным политическим неудачником кризиса оказалась европейская социальная демократия, политический аналог кейнсианской экономики.
Many public expenditures and budget deficits have no justification other than populism, and the big political loser of the crisis has been European social democracy, Keynesian economics' political counterpart.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité