Exemples d'utilisation de "аналогичное" en russe

<>
Сейчас необходимо, чтобы аналогичное письмо Буш направил Абу Мазену. What is needed now is a parallel letter from Bush to Abu Mazen.
Спустя десять дней Кардозу провел аналогичное мероприятие с четырьмя ведущими кандидатами. Ten days later, Cardoso did the same with the four leading candidates.
Любому значительному увеличению совокупного спроса будет соответствовать аналогичное повышение процентных ставок. Any significant increase to aggregate demand would be met by a corresponding increase in interest rates.
30 мая 2003 года Верховный комиссар поддержал эту просьбу, направив аналогичное письмо. On 30 May 2003, the High Commissioner sent a letter backing up this request.
30 мая 2003 года Верховный комиссар поддержала эту просьбу, направив аналогичное письмо. On 30 May 2003, the High Commissioner sent a letter backing up this request.
Ранее я называл причины, почему аналогичное WeChat-приложение не займёт достойного места на этом рынке. I’ve previously discussed how creating a like-for-like app to rival WeChat won’t work.
Аналогичное воздействие оказывают льготные налоговые режимы для предприятий, расположенных в недостаточно развитых и кризисных районах. Preferential tax regimes for enterprises located in underdeveloped and depressed areas would work to the same effect.
Но федеральный оппозиционный представитель по здравоохранению Питер Даттон считает, что сегодняшнее заявление представляет собой "решение, аналогичное лейкопластырю". But federal Opposition health spokesman Peter Dutton believes today's announcement is a "band-aid solution."
а затем им стали описывать аналогичное психическое состояние, когда человек чувствует, что вышел за рамки повседневной рутины. And then it became essentially an analogy for a mental state where you feel that you are not doing your ordinary everyday routines.
Аналогичное влияние оказывается на лонг, 2-x кратные (двойной лонг), и 3-x кратные маржинальные ETF в лонге. This also affects long, 2x (double long) and 3x leveraged long ETFs the same way.
Необходимо внести дополнения к Соглашению МВФ, которые предусматривали бы более гибкое использование СПЗ, аналогичное тому, что практикуют центральные банки. The IMF Articles of Agreement should be amended to allow more flexible use of SDRs, replicating the way central banks operate.
В то же время аналогичное оборудование, отвечающее тем же техническим требованиям, было получено в течение первых трех этапов действия программы. At the same time, the same equipment meeting the same specifications was received during the first three phases that the programme was in operation.
шесть медалей на более чем 1,2 миллиарда жителей - число медалей аналогичное Словакии, население которой составляет всего 4,3 миллиона человек! six medals for more than 1.2 billion inhabitants - the same number as Croatia, which has a population of just 4.3 million!
Он подчеркнул, что у него имеется аналогичное стремление. Однако для того, чтобы дело сдвинулось с места, необходимые усилия должны предприниматься с обеих сторон. He said he had the same aspiration, but that it would need effort from both sides to move things along.
Аналогичное правило применяется для принятия законов о местном самоуправлении, а также законов о местном финансировании, местных выборах, муниципальных границах и о городе Скопье. The same rule applies for the adoption of local self-government laws, as well as laws on local finances, local elections, municipal boundaries and the City of Skopje.
Гилани высказал аналогичное мнение: «Мы должны сосредоточиться на наших общих «врагах», таких как инфляция, нищета, голод, болезни и безработица, для обеспечения процветания обеих стран». Gilani expressed the same sentiment: “We need to focus on dealing with our common enemies – inflation, poverty, hunger, disease, and unemployment – for the prosperity of the two countries.”
В развитых странах некоторые молодые люди, прежде всего из малоимущих семей, испытывают голод и недоедание, оказывающие аналогичное негативное воздействие на их физическое и психическое развитие. In developed countries, some youth, particularly those from low-income families, experience hunger and poor nutrition, with the same negative consequences for their physical and psychological development.
После этого пунктам связи будет предложено провести в соответствии с согласованными рекомендациями аналогичное испытание без предварительного объявления, с тем чтобы проверить возможности реагирования друг друга. Thereafter, points of contact will be invited to perform, in accordance with the agreed recommendations, unannounced communications tests to check on each other's response capabilities.
Проведенное Группой рабочее совещание по вопросам экостроительства было настолько успешным, что она планирует организовать непосредственно перед сессией Комитета по лесоматериалам 12 октября 2009 года еще одно аналогичное мероприятие. The Team's Green Building Workshop was such a success that they intend to conduct a follow-up immediately before the Timber Committee session on 12 October 2009.
Властям следует устранять прямые и косвенные институциональные препятствия на пути к образованию меньшинств и ликвидировать культурные, гендерные и языковые барьеры, которые могут оказывать аналогичное исключающее возможность доступа воздействие. Authorities should remove direct and indirect institutional barriers to education for minorities, and address cultural, gender and linguistic barriers that may have equivalent access-denying effects.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !