Exemplos de uso de "аналогичный" em russo
Traduções:
todos3355
similar3089
analogous104
comparable53
much the same3
analogical2
outras traduções104
Аналогичный показатель для Германии, например, составляет 9,2 тонны.
The comparable figure for Germany, for example, is 9.2 tons.
Теперь администрация Буша собирается создать аналогичный стальной картель.
Now the Bush Administration is seeking to create a similar cartel in steel.
Наложи этот лейкоцит на аналогичный образец, взятый вчера.
Superimpose this leukocyte with an analogous sample taken from yesterday.
На протяжении трех десятилетий происходил постоянный рост объема продаж и прибылей, разрабатывалось множество новых продуктов, что давало достаточно оснований предполагать аналогичный рост и в дальнейшем.
For three decades there has been constant growth in both sales and profits, and also there have been enough new products under development to furnish strong indication of comparable growth in the period ahead.
Медведев принял аналогичный тон в отношении прямых иностранных инвестиций.
Medvedev has struck a similar tune in relation to FDI.
Аналогичный аргумент применим к выработке более эффективной внешней политики ЕС.
An analogous argument applies to the development of a more effective EU foreign policy.
За аналогичный период население Эфиопии более чем утроилось – до 101 млн. Нигерия, где сейчас проживают 186 млн человек, следует по той же траектории: по прогнозам, население этой страны вырастет до полумиллиарда к 2050 году.
During a comparable period, Ethiopia’s population more than tripled, to 101 million. Nigeria, now home to more than 186 million people, has followed a similar trajectory; its population is predicted to rise to a half-billion by 2050.
Шесть десятилетий спустя, над Корейским полуостровом нависает аналогичный вызов.
Six decades later, a similar challenge looms on the Korean Peninsula.
Результаты исследования астрономов бесспорно достойны Нобелевской премии, но они ставят перед нами аналогичный вопрос.
Similarly, the astronomers' results are surely well-deserving of the Nobel Prize, but they raised an analogous question.
Поэтому для понимания других форм дифференцированного обращения, которые не могут быть разумно и объективно оправданы и имеют характер, аналогичный основаниям, прямо указываемым в пункте 2 статьи 2, необходим гибкий подход к определению основания, связанного с " иными обстоятельствами ".
A flexible approach to the ground of “other status” is thus needed in order to capture other forms of differential treatment that cannot be reasonably and objectively justified and are of a comparable nature to the expressly recognized grounds in article 2, paragraph 2.
Аналогичный подход можно применять и к другим исходным системам.
Similar practices can be applied to other source systems.
Аналогичный подход для Греции будет заключаться в преобразовании своих текущих облигаций в облигации привязанные к ВВП.
The analogous approach for Greece is to convert its current bonds into GDP-linked bonds.
Изменения в политике и политических деятелях Египта имели аналогичный эффект:
The change in Egypt's politics and policies had a similar effect:
В 18-ом веке Вольтер построил аналогичный аргумент, утверждая, что главной добродетелью религии была ее общественная полезность.
In the eighteenth century, Voltaire constructed an analogous argument, claiming that religion's major virtue was its social usefulness.
Когда я впервые встретился с Чавесом, я предложил аналогичный подход.
When I first met Chávez, I suggested a similar approach.
В первом квартале 2013 года на рынке труда сохранялась положительная динамика. В январе, феврале и марте безработица была приблизительно на 0,4% ниже, чем в аналогичный период 2012 года.
This robust labor market performance continued throughout the first quarter of 2013, with unemployment in January, February, and March about 0.4% lower than during the analogous period of 2012.
Аналогичный вопрос может возникнуть в отношении ответственности грузоотправителя по договору.
A similar question may arise with regard to the shipper's liability.
Центристский кандидат, бывший министр образования Франсуа Байру, в свою очередь, имеет родственников в США, и он призвал найти для политики Франции «третий путь», аналогичный путям, проложенным Биллом Клинтоном и Тони Блэром.
The centrist candidate, former education minister François Bayrou, for his part, has relatives in the US and has called for a “third way” in French politics analogous to the paths forged by Bill Clinton and Tony Blair.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie