Exemples d'utilisation de "ангела доротея меркель" en russe

<>
То, как Ангела Меркель сейчас управляет альянсом, даёт нам ценный урок: нужно не заглушать чужие голоса, а позволять им звучать в общем хоре, так как это нейтрализует опасные режимы и предлагает более широкий спектр альтернатив при истинной демократии. Andrea Merkel’s current management of this alliance demonstrates a valuable lesson: that incorporating, rather than excluding voices, neutralizes sectarian extremes and produces a richer diversity of perspectives when democracy is truly practiced.
Канцлер Германии Ангела Меркель критиковала ФРС США и Банк Англии за «количественные послабления», что на практике позволило банкам превратить в деньги большое количество различных типов государственных и частных долгов. Chancellor Angela Merkel has criticized the United States Federal Reserve and the Bank of England for “quantitative easing,” which has in practice allowed the central bank to monetize many types of government and non-government debt.
С тех пор, после того как во Франции на смену Жаку Шираку пришел Николя Саркози, а в Германии Герхарда Шредера сменила Ангела Меркель, в ЕС Турцию постоянно обманывали и отодвигали на второй план. Ever since the change in government from Jacques Chirac to Nicolas Sarkozy in France and from Gerhard Schröder to Angela Merkel in Germany, Turkey has been strung along and put off by the European Union.
Председатель Центрального банка Германии Йенс Вайдманн сразу же выразил некоторые сомнения, но на следующий день федеральный канцлер Германии Ангела Меркель и президент Франции Франсуа Олланд выпустили совместное заявление, выразив свою решимость "сделать все возможное для защиты еврозоны". Jens Weidemann of the Bundesbank immediately expressed reservations, but the next day German Chancellor Angela Merkel and French President François Hollande issued a joint statement expressing their determination "to do everything in order to protect the eurozone."
Если бы не было кризиса, канцлер Германии Ангела Меркель и остальные национальные лидеры ЕС никогда бы не пошли на эти меры. Had there been no crisis, German Chancellor Angela Merkel and other national leaders in the EU would never have been prepared to take these steps.
Но канцлер Германии Ангела Меркель претерпела значительные изменения. But German Chancellor Angela Merkel has undergone a remarkable transformation.
Но германский канцлер Ангела Меркель выступила против совместной общеевропейской гарантии; But German Chancellor Angela Merkel opposed a joint EU-wide guarantee;
Президент Франции Эммануэль Макрон и канцлер Германии Ангела Меркель, вероятно, будут стараться не появляться вместе с Трампом. French President Emmanuel Macron and German Chancellor Angela Merkel will probably make themselves scarce when Trump is around.
В результате, растёт потребность в том, чтобы немецкий канцлер Ангела Меркель и её правительство активизировались и взяли лидерство на себя. Consequently, there is growing pressure on German Chancellor Angela Merkel and her government to step up and lead.
Ангела Меркель недавно была переизбрана на третий срок в качестве канцлера Германии; британские избиратели трижды выбирали Маргарет Тэтчер на пост премьер-министра. Angela Merkel was recently reelected for a third term as German Chancellor; Britain’s voters elected Margaret Thatcher three times as Prime Minister; and France has had a female prime minister.
Первая пятерка осталась той же, что и в 2013 году. Номером четвертым стал папа Франциск, а номером пятым — канцлер Германии Ангела Меркель, самая влиятельная женщина в мире. The top five remain the same as 2013 — Pope Francis at No. 4 and the world's most powerful woman German Chancellor Angela Merkel.
Но в качестве альтернативы канцлер Ангела Меркель могла бы возглавить миноритарное правительство – первое за почти 70 лет истории Федеративной республики. Этому правительству придётся выносить любые политические предложения на обсуждение парламента, рискуя, что они могут оказаться заблокированы. Alternatively, Chancellor Angela Merkel could lead a minority government – the first in the Federal Republic’s nearly 70-year history – which would have to submit every policy proposal for parliamentary debate, with the risk of being blocked.
В каждом случае, Германия и ее канцлер Ангела Меркель, находились в центре попыток по достижению дипломатического решения. In each case, Germany and its chancellor, Angela Merkel, were at the heart of efforts to achieve a diplomatic resolution.
Немецкий канцлер Ангела Меркель была права: кризис беженцев может разрушить ЕС. German Chancellor Angela Merkel was right: the refugee crisis could destroy the EU.
Но немецкий канцлер Ангела Меркель, поздравив Макрона, дала затем ясно понять, что не будет рассматривать никаких предложений по изменению бюджетной политики. Такая позиция не позволит создать единое казначейство еврозоны. German Chancellor Angela Merkel, after congratulating Macron, made clear that she will consider no fiscal-policy changes – a stance that precludes a common eurozone treasury.
Но даже если Макрон сможет убедить Олланда принять план Шойбле, не ясно, согласится ли на него немецкий канцлер Ангела Меркель. But even if Macron could persuade Hollande to accept Schäuble’s plan, it is not clear whether German Chancellor Angela Merkel would consent to it.
Канцлер Германии Ангела Меркель летала в Анкару 9 февраля, чтобы в последний момент обеспечить договоренность с турецким правительством о том, чтобы убедить беженцев, которые уже находятся в Турции продлить свое пребывание там. German Chancellor Angela Merkel flew to Ankara on February 9 to make last-minute arrangements with the Turkish government to induce the refugees already in Turkey to prolong their stay there.
Почему Ангела Меркель больше не проявляет решительность, почему она не придерживается заявлений, которые она сделала во время своей предвыборной кампании? So why does Merkel not dare more? Why is she not sticking to the announcements she made during her campaign?
В их числе канцлер Германии Ангела Меркель, президент Чили Мишель Бачелет, президент Франции Франсуа Олланд, премьер-министр Эфиопии Хайлемариам Десалень, президент Филиппин Бениньо Акино, президент Мексики Энрике Пенья Ньето, губернатор Калифорнии Джерри Браун, мэр Рио-де-Жанейро Эдуарду Паес. They include German Chancellor Angela Merkel, Chilean President Michelle Bachelet, French President François Hollande, Ethiopian Prime Minister Hailemariam Desalegn, Philippines President Benigno Aquino III, Mexican President Enrique Peña Nieto, Governor Jerry Brown of California, and Mayor Eduardo Paes of Rio de Janeiro.
Канцлер Германии Ангела Меркель дала правильный ответ, когда после майской встречи с Трампом и другими лидерами стран «Большой семёрки», заявила, что Европа больше не может «полностью полагаться на других», и что мы сами должны будем «бороться за наше будущее». Germany’s Chancellor Angela Merkel gave the right answer when, after meeting with Trump and other G7 leaders last month, she said that Europe could no longer “fully count on others,” and would have to “fight for our own future ourselves.”
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !