Exemples d'utilisation de "аннаполисской" en russe
Traductions:
tous11
annapolis11
Еще больше это относится к последствиям предполагаемых неофициальных договоренностей между Соединенными Штатами и Израилем в отношении естественного роста поселений, несмотря на обязательства о замораживании, официально заявленные в Аннаполисской декларации в декабре 2007 года.
This is even more the case with respect to the effect of supposed informal understandings between the United States and Israel on natural growth of settlements despite the freeze commitments made formally in the Annapolis Declaration of December 2007.
Кроме того, подобная политика ведет к усугублению застоя в политическом процессе между палестинцами и израильтянами и подрывает итоги Аннаполисской мирной конференции, углубляя тем самым состояние отчаяния и разочарования в Палестине и в регионе в целом.
In addition, such policies have caused increased stagnation in the political process between the Palestinians and Israelis and undermined the outcomes of the Annapolis peace conference, thus deepening the state of despair and frustration in Palestine and in the region.
Такая военная агрессия и нарушения международного права оккупирующей державой угрожают еще больше дестабилизировать исключительно неустойчивую ситуацию на территории и полностью подорвать стимулы и добрую волю, которые сложились в последнее время в результате Аннаполисской и Парижской конференций и возобновления двусторонних переговоров.
Such military aggressions and violations of international law by the occupying Power threaten to further destabilize the extremely fragile situation on the ground and to completely undermine the momentum and good will created during the recent period by the Annapolis and Paris conferences and resumed bilateral negotiations.
Палестинцы все еще связывают свои надежды с Аннаполисским процессом, который предусматривает заключение мирного договора к концу 2008 года.
For Palestine, hopes were still pinned on the Annapolis process, which had envisaged a peace treaty by the end of 2008.
Попытки воссоздания мирного процесса Осло – «Дорожная карта» и Аннаполисский мирный процесс – также обернулись неудачей, ограничившись праздными заявлениями и дешёвыми фотографиями.
Attempts to revive the Oslo peace process – the “Road Map” and the Annapolis process – have similarly failed to achieve more than vacuous declarations and hollow photo opportunities.
Представление архитекторов аннаполисского процесса, что мир может быть достигнут только если вбить клин между палестинскими "умеренными" и "радикалами", является ошибочным.
The notion, dear to the architects of the Annapolis process, that peace can be achieved only when a wedge is driven between Palestinian “moderates” and “extremists” is a misconception.
Израиль должен изменить свою стратегическую цель в секторе Газы со свержения "Хамас" на спасение аннаполисского процесса, а вместе с ним и последнего шанса урегулирования конфликта путем создания двух государств.
Israel must change its strategic objective in Gaza from toppling Hamas to rescuing the Annapolis process, and with it the last chance for a two-state solution.
Какими бы обнадёживающими ни казались некоторые отдельные признаки движения к политическому реализму, на повестке дня у Хамаса не стоит задача предать сам смысл своего существования посредством одобрения Аннаполисского мирного процесса, возглавляемого США.
However encouraging some sporadic signs of a shift toward political realism might be, it is not on Hamas’s immediate agenda to betray its very raison d’être by endorsing the US-led Annapolis peace process.
поддерживает согласованные сторонами принципы двустороннего переговорного процесса и их решительные усилия по достижению их цели заключения мирного договора, в котором будут урегулированы все без исключения остающиеся вопросы, в том числе все ключевые вопросы, что подтверждает серьезность Аннаполисского процесса;
Supports the parties'agreed principles for the bilateral negotiating process and their determined efforts to reach their goal of concluding a peace treaty resolving all outstanding issues, including all core issues, without exception, which confirm the seriousness of the Annapolis process;
Она рассмотрела ситуацию в Газе, обсудила усилия по продвижению Аннаполисского процесса, отметила продолжение непрямых переговоров между Израилем и Сирийской Арабской Республикой при посредничестве Турции и особо подчеркнула визит в этот регион, в том числе в Дамаск, Специального координатора Роберта Серри.
She reviewed the situation in Gaza, discussed efforts to advance the Annapolis process, took note of the continuation of indirect talks between Israel and the Syrian Arab Republic with Turkish mediation, and highlighted the visit to the region, including Damascus, of the Special Coordinator, Robert Serry.
Если Израиль не отреагирует на эти призывы, то создавшееся положение не будет способствовать достижению мира, когда придет время продолжить переговоры по вопросам окончательного статуса, равно как нынешнее положение не способствует заключению к концу этого года мирного договора, который был предусмотрен в рамках аннаполисского процесса.
If Israel was unresponsive, the situation would not be conducive to peace when the time came to continue the negotiations on final status issues, just as the current situation had not been conducive to concluding a peace treaty by the end of the year, as envisaged by the Annapolis process.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité