Exemples d'utilisation de "аномального" en russe
Для меня нет ничего более аномального в непрерывной модели экономического роста Китая, чем эффективное макроэкономическое вмешательство во времена бумов.
For me, there is nothing more abnormal about China's unbroken pattern of growth than effective macroeconomic intervention in boom times.
Существует мнение, что эти модели аномального спроса должны измениться в долгосрочной перспективе, по мере того как Китай будет переходить к модели роста, основанной на потреблении.
There is a consensus that these abnormal demand patterns must change in the long term, as China moves to a consumption-led growth model.
"бешенство убивает аномальное возбуждение нейронов".
Rabies kills by abnormal excitation of neurons.
Я получаю аномальные показания из твоей нейронной сети.
I am getting anomalous readings from your neural net.
Год назад заявления Супари о «вирусной независимости» выглядели аномальными.
A year ago, Supari’s assertions about “viral sovereignty” seemed anomalous.
И у вас будет соответственно аномальная неврология.
And you are going to have corresponding abnormal neurology.
Тем не менее, миграционные потоки в Германию не вполне аномальны.
Yet the migrant flows into Germany are not exactly anomalous.
В этом случае мы подавляем активность аномальных нейронов.
So in this case, we are suppressing the activity of abnormal neurons.
Индия представляет собой аномальный случай все еще «демократического государства с закрытой экономикой».
India is an anomalous case of a hitherto "closed-economy democracy."
Что выглядит "нормализацией" для Израиля, совершенно аномально для Сирии.
What for Israel appears as "normalization" is totally abnormal for Syria.
Подопытные часто ночевали у нас, потому что аномальные явления иногда происходят во время сна.
We did this quite often with subjects because anomalous events sometimes occur during the deep-sleep cycle.
Если есть, то мы увидим аномальные клетки в спинном мозгу.
If he does, we'll see abnormal cells in the marrow.
Однако без фундаментальной конституционной реформы положение Японии в Азии и мире будет оставаться аномальным.
Yet, without fundamental constitutional reform, Japan's position in Asia and the world will remain anomalous.
Аномально быстрое увеличение лейкоцитов в костном мозге грудном и поясничном отделе.
Abnormal proliferation of leukocytes in the thoracic and lumbar bone marrow.
Интересы лобби таковы: например, бананы высшего качества в Евросоюзе должны были достигать длины в 14 см и не смели проявлять "аномальную кривизну".
The lobby's interests were, for example, that bananas of the highest quality should measure at least 14 cm in the EU, and were not to display and "anomalous curvature."
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение.
And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
Столкнувшись с таким аномальным раздражителем, как луна, эта система подарила человечеству грандиозную иллюзию, как о размере объекта, так и о его удаленности.
Presented with an anomalous stimulus such as the moon, this system has graced humanity with a sublime illusion about both the object's size and its distance.
Что есть аномальный ген, мутация в гене, вызывающая это аномальное переплетение.
And that is, there is an abnormal gene, a mutation in the gene that causes this abnormal cross wiring.
Поэтому утверждение о том, что для защиты прав во многих частях мира в данный момент требуется укрепление централизованной государственной власти, могло бы показаться аномальным.
So it may seem anomalous to argue that, if rights are to be protected, what is required today in various parts of the world is reinforcement of centralized governmental power.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité