Beispiele für die Verwendung von "апелляционного" im Russischen

<>
Кассационный Суд утверждает приговор апелляционного суда. The Cassation Court confirms the Appeal Court sentence.
1993-1995 годы Старший судья, Чанвонский окружной суд, председатель апелляционного отделения суда по уголовным делам. 1993-1995 Senior Judge, Changwon District Court, sitting as the presiding judge of the Criminal Appellate Division.
Решения волостных, городских и административных судов могут быть пересмотрены в ходе апелляционного разбирательства. The decisions of county, city and administrative courts may be reviewed in appeal proceedings.
Начиная с 1998 года юрисконсульты системы Организации Объединенных Наций провели ряд совещаний, на которых они обсудили целесообразность введения в практику апелляционного механизма второй инстанции. Starting in 1998, the Legal Advisers of the United Nations system discussed at several meetings the advisability of introducing a second-tier appellate mechanism.
26 апреля 2000 года обвинитель Апелляционного суда вынес постановление об отсутствии оснований для подачи апелляции. On 26 April 2000, the Appeals Court Prosecutor ruled that there was no reason for lodging an appeal.
Канцелярия Обвинителя намеревается организовать в 2008 году семинар по вопросам апелляционного производства, на котором сотрудники, переведенные из Отдела обвинения, будут ознакомлены с процедурами рассмотрения апелляций. The Office of the Prosecutor envisages holding an appellate advocacy training workshop during 2008 to train those redeployed from the Prosecution Division in the practice of appellate advocacy.
Решение апелляционного суда было обжаловано в Верховном суде, и Соу Чамроеун по-прежнему находится в заключении. The judgement of the Court of Appeal has been appealed to the Supreme Court and Sou Chamroeun remains in prison.
В самом деле, Организация Объединенных Наций не может выполнять функции апелляционного суда и изменить решение, которое, согласно статье 4.15 Алжирского соглашения, является окончательным и имеющим обязательную силу. Indeed, the United Nations cannot serve as an appellate court to modify the Award that is final and binding in accordance with article 4.15 of the Algiers Agreement.
Вследствие использования ручного метода записи слушаний допускается ряд неточностей, что может создавать дополнительные проблемы для апелляционного процесса. The manual method of recording hearings results in a number of inaccuracies, which can be particularly problematic for the appeal process.
постановляет создать с 1 января 2009 года двухуровневую формальную систему отправления правосудия, состоящую из первой инстанции — Трибунала по спорам Организации Объединенных Наций — и апелляционной инстанции — Апелляционного трибунала Организации Объединенных Наций; Decides to establish a two-tier formal system of administration of justice, comprising a first instance United Nations Dispute Tribunal and an appellate instance United Nations Appeals Tribunal as from 1 January 2009;
4 сентября 2001 года он отказался от должности судьи Апелляционного суда, с тем чтобы занять свой нынешний пост. He demitted office as a Justice of Appeal on 4 September 2001 in order to assume his present post.
Кроме того, Секретариат в настоящее время внедряет систему паушальных выплат в рамках программы юридической помощи на стадиях предварительного, судебного и апелляционного производства и производства пересмотра в соответствии с рекомендацией Комиссии ревизоров. In addition, the Registry is in the process of introducing the lump-sum system of payment under the legal aid programme during the pre-trial, trial, appellate and review stages in line with the recommendation of the Board of Auditors.
Заместитель регистратора высоких судов (1982-1984 годы)- Суда по семейным делам, Конституционного суда и Апелляционного суда/изучение судебных постановлений Deputy Registrar Superior Courts (1982-1984) Running Family Court, Constitutional Court and Court of Appeal/research for judgements
Нет никаких оснований для того, чтобы Комиссия стремилась к проведению кодификации или прогрессивного развития права в отношении режима, который разрабатывается в рамках статьи XXIV ГАТТ и решений третейских групп и Апелляционного органа ВТО. There is no reason for the Commission to seek to consider undertaking a codification or progressive development exercise in respect of a regime that is developing under the framework of GATT article XXIV and the decisions of WTO panels and the Appellate Body.
Когда Председатель или любые два судьи, рассматривающих конкретное дело, считают это необходимым, дело передается на рассмотрение Апелляционного трибунала полного состава. When the President or any two judges sitting on a particular case consider that the case so warrants, the case shall be heard by the whole Appeals Tribunal.
В связи с этим члены КСР напоминают также о том, что по рекомендации консультантов по юридическим вопросам системы Организации Объединенных Наций в 2001 году КСР постановил отказаться от реализации идеи создания апелляционного механизма второй инстанции. In this context, CEB members further recall that, on a recommendation of the legal advisers of the United Nations system, CEB decided in 2001 not to pursue the introduction of a second-tier appellate mechanism.
Для второго адвоката потолок составляет 250 оплачиваемых часов на всю стадию предварительного производства и 350 часов — на стадию апелляционного производства. For co-counsel, the ceiling is 250 hours for the entire pre-trial stage and 350 hours for the appeal stage.
Он счел, что это ходатайство не подпадает ни под одно из оснований для апелляционного пересмотра, установленных законом, и что решение, против которого оно было направлено, не может быть оспорено на основе этого исключительного средства правовой защиты. It considered that the petition did not come under any of the grounds for appellate review defined by law and that the decision against which it was directed could not be challenged by means of this extraordinary remedy.
Это обязательство обусловлено постепенным развитием судебной практики на уровне Верховного и Апелляционного судов в отношении применения важных договоров о правах человека. That obligation stemmed from a progressive evolution of jurisprudence at the level of the Supreme and Appeal Courts with regard to important human rights treaties.
Признавая, что президент, пять судей Верховного суда, 17 судей Апелляционного суда и двое судей в Суде по налоговым апелляциям — женщины, Комитет в то же время обеспокоен низким уровнем участия женщин в выборных органах и органах государственной власти. While acknowledging that the President, five Supreme Court justices, 17 appellate court justices and two justices in the Court of Tax Appeals in the Philippines are women, the Committee is concerned about the low level of participation of women in elected and public bodies.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.