Exemples d'utilisation de "арабский народ" en russe
Арабская республика Египет, арабский народ, и все человечество понесло тяжелую утрату.
The Arab Republic of Egypt, the Arab nation, and humanity as a whole have just lost a man of very rare qualities, one of the most courageous and most sincere of men.
Сирийский арабский народ, с его древней цивилизацией и наследием общечеловеческих ценностей, как и все другие народы мира, смотрит в новое тысячелетие с новой надеждой на то, что нам удастся открыть новую страницу, новую главу, где человечеству больше не придется платить за все очень дорогой ценой — кровью, потом и страданиями, — как ему приходилось это делать на протяжении всей истории и особенно в двадцатом столетии.
The Syrian Arab people, with its ancient civilization and heritage of human values, like all other peoples of the world, look forward to the new millennium with a new optimism for opening a new page, a new chapter, where humanity will be spared the enormous costs it was forced to pay in blood, sweat and suffering, throughout history, and particularly in the twentieth century.
В-пятых, кровь мучеников — палестинских детей, юношей, женщин и стариков и гнев палестинских улиц, гнев в Дамаске и Багдаде, в Омане, в Каире, в Ливане — повсюду — все это неопровержимое доказательство того, что арабский палестинский народ никогда не откажется от своих законных национальных прав и от своих святынь.
Fifthly, the blood of the martyrs of Palestinian children, youths, women and old people, and the anger of the Palestinian streets, the anger in Damascus and Baghdad, in Oman, in Cairo, in Lebanon — everywhere — are all irrefutable proof that the Arab Palestinian people will never give up their legitimate national rights, nor their sacred and holy shrines.
Ни один нынешний арабский правитель не может притязать на то, что народ последует за ним за пределы собственной страны, как это было при Гамале Насере, египетском президенте, являвшемся также общепризнанным вождем всего арабского народа.
No Arab ruler can claim a mass following outside his country of the sort that Gamel Nasser, the Egyptian president who was also the acknowledged leader of pan-Arab aspirations, once did.
Итак, в 20-ом веке Арабский мир замкнулся в порочном круге, в котором диктатура подавляет свой же народ, включая верующих исламистов, и они отвечают реакционными идеями.
So in the 20th century, you had this vicious cycle in the Arab world where you have a dictatorship suppressing its own people including the Islamic-pious, and they're reacting in reactionary ways.
Американский народ избрал господина Клинтона президентом.
The American people elected Mr Clinton President.
(Английский, русский, французский, испанский, португальский, польский, японский, корейский, китайский, итальянский, греческий, турецкий, венгерский, вьетнамский, арабский и немецкий.)
(English, Russian, French, Spanish, Portuguese, Polish, Japanese, Korean, Chinese, Italian, Greek, Turkish, Hungarian, Vietnamese, Arabic and German)
При обсуждении отчётного доклада ЦК КПСС на съезде было отмечено, что под руководством Коммунистической партии в тесном сотрудничестве со всеми социалистическими странами советский народ достиг больших успехов в борьбе за построение коммунистического общества в СССР и за мир во всём мире.
During the discussion of the summary report of CC CPSU in the congress, it was noted that, under the guidance of the Communist party, in close cooperation with all the Socialist countries, the Soviet people have made great progress in the struggle for building a Communist society in the USSR and in that for world peace.
Когда арабский и мусульманский мир воспринимал Иран через призму действий США и Израиля, Иран одерживал победу.
When Iran was seen in the Arab and Muslim Worlds through the prism of U.S. and Israeli practices, it won.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité