Exemples d'utilisation de "арабского региона" en russe

<>
принимая к сведению резолюции 2005/71 и 2005/73 Комиссии по правам человека от 20 апреля 2005 года, в которых приветствуется предложение правительства Катара разместить у себя центр Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, Noting also Commission on Human Rights resolutions 2005/71 and 2005/73 of 20 April 2005 welcoming the offer by the Government of Qatar to host a United Nations centre for human rights in South-West Asia and the Arab region,
кроме того, в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи, в настоящее время ведутся консультации с правительством Катара о размещении в стране центра по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и арабского региона. Furthermore, as requested by the General Assembly in resolution 60/153, consultations with the Government of Qatar are ongoing to set up a human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region.
Что касается отделений на местах, то вызывающим наибольшее удовлетворение событием было подписание в декабре 2008 года меморандума о понимании между правительством Катара и УВКПЧ о создании центра Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона в соответствии с просьбой, высказанной Генеральной Ассамблеей, в ее резолюции 60/153. With regard to field presences, a most welcome development was the signature, in December 2008, of a memorandum of understanding between the Government of Qatar and OHCHR for the establishment of a human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab Region, requested by the General Assembly in its resolution 60/153.
В мае 2005 года в Хартуме при поддержке министерства внешней торговли Судана было проведено региональное совещание центров по вопросам торговли Арабского региона, в котором приняли участие представители центров по вопросам торговли из Египта, Иордании, Марокко, Объединенных Арабских Эмиратов и Йемена, а также представители Исламского банка развития в Джидде. The Arab Regional Trade Point Meeting sponsored by the Ministry of Foreign Trade of Sudan took place in Khartoum in May 2005, brought together Trade Point representatives from Egypt, Yemen, Jordan, Morocco and the United Arab Emirates, as well as representatives from the Islamic Development Bank in Jeddah.
В силу того, что столь высокие темпы обезлесения сохранялись на протяжении длительного периода, к 2000 году общая площадь лесов в странах арабского региона сократилась примерно на 4 процента. Such high rates of deforestation over extended years caused the decline of total forest land in the Arab region to reach an estimated 4 per cent by the year 2000.
в соответствии с просьбой, содержащейся в резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи от 16 декабря 2005 года, ведутся консультации с правительством Катара по вопросу о создании центра Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона, который, как ожидается, начнет функционировать в 2006 году. As requested by the General Assembly in resolution 60/153 of 16 December 2005, consultations with the Government of Qatar are ongoing to establish a United Nations human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region, which is expected to start operations in 2006.
Страны арабского региона, включая и мою страну, Сирию, столкнулись с первыми формами правосудия несколько тысяч лет тому назад на примере законов Хаммурапи. The countries of the Arab region, including my own country, Syria, witnessed the first forms of justice with the Code of Hammurabi thousands of years ago.
Кампания борьбы с послеродовыми свищами, начатая ЮНФПА, проводится теперь в 35 странах Африки к югу от Сахары, Азии и арабского региона, что является весомым результатом, достигнутым за короткий промежуток времени. The UNFPA Campaign to End Fistula is now active in 35 countries in sub-Saharan Africa, Asia and the Arab region- a remarkable achievement in a short time.
В приведенном выше обзоре основных характеристик имеющихся в регионе земельных, водных ресурсов и естественного растительного покрова отражена существенная неравномерность распределения природных ресурсов в странах арабского региона. The foregoing review of the basic features of the available resources of land, water and natural plant cover depicts the great disparity in the distribution of natural resources in the Arab region.
Гипераридные и аридные зоны занимают 90 процентов территории арабского региона, в том числе 43 процента приходится на такие обширные пустынные пространства, как пустыня Сахара и Великая Аравийская пустыня на Аравийском полуострове. Hyperarid and arid areas cover 90 per cent of the entire Arab region, including 43 per cent of such extended deserts as the Sahara Desert and the Great Arabian Desert on the Arabian Peninsula.
Ведутся переговоры с правительством Катара относительно создания Центра по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и арабского региона, как это предусматривается в резолюции 60/153 Генеральной Ассамблеи, и УВКПЧ продолжает поиск стран пребывания для создания региональных отделений в Северной Африке и Юго-Западной Азии. Negotiations are ongoing with the Government of Qatar regarding the establishment of a human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region, as foreseen in General Assembly resolution 60/153, and OHCHR continues to seek host countries for the establishment of regional offices in North Africa and in South-West Asia.
В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи, высказанной в ее резолюции 60/153, продолжаются консультации с правительством Катара по вопросу о создании центра Организации Объединенных Наций по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и арабского региона. As requested by the General Assembly in its resolution 60/153, consultations are continuing with the Government of Qatar on the establishment of a United Nations human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region.
Кроме того, как это предусмотрено Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 60/153 от 16 декабря 2005 года, с правительством Катара ведутся консультации о создании центра по обучению и документации в области прав человека для Юго-Западной Азии и Арабского региона. Furthermore, as requested by the General Assembly in its resolution 60/153 of 16 December 2005, consultations with the Government of Qatar are ongoing to establish a human rights training and documentation centre for South-West Asia and the Arab region.
Египет придает большое значение программе для арабских государств как средству поддержки и усиления роли малых и средних предприятий в социально-экономическом развитии, повышения качества инфраструктуры, создания инкубаторов и расширения роли женщин и молодежи в про-мышленном развитии арабского региона. Egypt attached great importance to the Arab Programme as a means of supporting and developing the role of small and medium enterprises in socio-economic development, enhancing quality infrastructure, establishing incubators and developing the role of women and young people in industrial development in the Arab region.
Процесс отбора основных показателей устойчивого развития для арабского региона стал важнейшим совместным мероприятием Секретариата КАМРЕ и Экономической и социальной комиссии Организации Объединенных Наций для Западной Азии (ЭСКЗА), в рамках которого в декабре 2006 года было проведено совещание экспертов. Selecting core sustainable development indicators for the Arab region was a key joint activity of the CAMRE Secretariat and the Economic and Social Commission for Western Asia (ESCWA), including an expert meeting held in December 2006.
В региональном разрезе с просьбами об оказании таких услуг обратились 17 стран Африки, 12 стран Азии и Тихого океана, 12 стран Латинской Америки и Карибского бассейна, 8 стран Европы и СНГ и 5 стран арабского региона. Regionally, this service was requested by 17 countries in Africa, 12 in Asia and the Pacific, 12 in Latin American and the Caribbean, 8 in Europe and the CIS, and 5 in the Arab States.
В Западной Азии он помог организовать региональное совещание неправительственных организаций арабских стран по подготовке Конференции «Пекин + 5» (Амман, Иордания, февраль 2000 года) и подготовить альтернативный доклад неправительственных организаций арабского региона. In Western Asia it helped to organize the Arab Regional NGO Meeting in Preparation for Beijing + 5 (Amman, Jordan, February 2000) and launched the Arab Regional NGO Alternative Report.
Организации гражданского общества провели множество мероприятий в поддержку утверждения закона о семье, в том числе семинар-практикум по теме " Равноправие женщин и закон о семье в странах арабского региона- проблемы, накопленный опыт и стратегии ". Civil society organizations have undertaken numerous activities supporting promulgation of a family law, including a workshop on “Equality of Women in Family Law in the Arab Region- Challenges, Lessons Learned, and Strategies”.
Однако развитию животноводства может препятствовать целый ряд факторов, в силу чего необходимо налаживать сотрудничество между странами арабского региона, в частности в том, что касается обеспечения запасов кормов, борьбы с болезнями и разработки усовершенствованных программ селекции и разведения животных. However, animal resources are subject to a number of factors which may curtail development and which call for collaboration among Arab countries, namely, the availability of feed, diseases and enhanced breeding programmes.
Исполнительный совет утвердил решение 2008/17, приняв во внимание ежегодный доклад об оценке; решение 2008/18, приняв во внимание оценку ПРООН в странах-чистых донорах арабского региона, с исправлениями к ней, а также ответ руководства на эту оценку; и решение 2008/19 об оценке вклада Группы Организации Объединенных Наций по вопросам развития в осуществление Парижской декларации по повышению эффективности внешней помощи. The Executive Board adopted decision 2008/17, taking note of the annual report on evaluation; decision 2008/18, taking note of the evaluation of UNDP in the net contributor countries of the Arab region, its corrigenda and the management response to that evaluation; and decision 2008/19 on the evaluation of the United Nations Development Group contribution to implementing the Paris Declaration on Aid Effectiveness.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !