Exemples d'utilisation de "арест" en russe
Офицер, производивший арест, советует поместить его в блок со спецохраной.
The arresting officer advises protective custody.
На всякий случай я захватил ордер на арест главаря банды.
I took the precaution of bringing this warrant for the fellow's apprehension.
Арест Бреннера может повлиять на решение большого жюри, повредит прохождению нашего дела.
Arresting Brenner could affect our grand jury hearing, damage our case going forward.
ход и порядок рассмотрения конкретного дела, включая задержание, арест и содержание под стражей обвиняемого лица и любые возможные изменения такого порядка, а также решение органов прокуратуры и соответствующие события по завершении судебного разбирательства и результаты рассмотрения соответствующего дела;
The progress and disposition of the specific case, including the apprehension, arrest and custodial status of the accused and any pending changes to that status, the prosecutorial decision and relevant post-trial developments and the outcome of the case;
Радио, ветчина с пряностями, приготовленная женой, хороший разговор, а потом арест плохого парня.
The radio, deviled ham from my wife, good conversation, and then arresting the bad guy.
ход и порядок рассмотрения конкретного дела, включая задержание, арест и содержание под стражей обвиняемого лица и любые стоящие на рассмотрении изменения в этом отношении, а также решение органов прокуратуры и соответствующие события по завершении судебного разбирательства и результаты производства по соответствующему делу;
The progress and disposition of the specific case, including the apprehension, arrest and custodial status of the accused and any pending changes to that status, the prosecutorial decision and relevant post-trial developments and the outcome of the case;
Он и Реглан указаны в этом отчете, как полицейские, проводившие арест, но тут внесены изменения.
Uh, he and Raglan are listed as the arresting officers on this report, but this has been altered.
признавая, что статья 2 Принципов эффективного предупреждения и расследования внезаконных, произвольных и суммарных казней требует обеспечить строгий контроль, включая четкую систему контроля над всеми должностными лицами, в обязанности которых входит задержание, арест, содержание под стражей и в тюремном заключении, а также над должностными лицами, имеющими полномочия в соответствии с законом применять силу и стрелковое оружие,
Acknowledging that paragraph 2 of the Principles on the Effective Prevention and Investigation of Extra-Legal, Arbitrary and Summary Executions requires the strict control, including a clear chain of command over all officials responsible for apprehension, arrest, detention, custody and imprisonment, as well as those officials authorized by law to use force and small arms,
Думаю, я могу Вас заверить, что это будет интереснее чем арест престарелых корпоративных юристов за вождение в нетрезвом виде.
I think I can assure you it'll be more interesting than arresting aging corporate attorneys for driving under the influence.
в статье 23 предусматривается, что " министр не удовлетворяет требование о выдаче в соответствии со статьей 22, и ордер на арест не принимается к исполнению в соответствии с этой частью настоящего Закона, если преступление носит политический характер или если министр или суд считают, что требование о выдаче имеет целью предание суду или наказание данного лица за преступление политического характера ".
Section 23 provides that “The Minister shall not transmit a requisition under section 22 and a warrant shall not be endorsed under this part of this Act for the apprehension of any person if the offence is one of a political character or it appears to the Minister or a court that the requisition has in fact been made with the view to try or punish him for an offence of a political character.”
Арест и преследование в уголовном порядке некоторых из них, как это иногда случается, не отпугнет остальных, которые с готовностью займут их место.
Arresting and prosecuting a few of them, as has been the case, won’t deter others from taking their place.
предотвращение создания террористических ячеек, арест их лидеров и постоянно перемещающихся членов, ликвидация их организационных механизмов, уничтожение их средств связи и пресечение финансовых операций их лидеров, скрывающихся за рубежом;
Preventing the formation of terrorist cells, arresting their leaders and itinerant members, dismantling their organizational machinery, destroying their communications facilities and thwarting financial transactions by their leaders who have fled abroad;
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité