Exemples d'utilisation de "арифметикой" en russe avec la traduction "arithmetic"
Это говорится не для того, чтобы Израиль мог утешаться мрачной арифметикой кровопролития.
This is not to say that Israel should be consoled by the macabre arithmetic of bloodshed.
С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь:
There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline:
С арифметикой, вытекающей из масштабов сокращения дефицита и сопутствующего экономического спада, просто не поспоришь: дефолт долга Греции неизбежен.
There simply is no way around the arithmetic implied by the scale of deficit reduction and the accompanying economic decline: Greece’s default on its debt is inevitable.
Несмотря на то, что иногда страны могут сами найти путь для решения долговых проблем, как это сделал Китай во время банковского кризиса в 1990-х годах, обычно страны-банкроты сталкиваются с болезненной бюджетной арифметикой.
Although countries occasionally can grow their way out of debt problems, as China did with its 1990’s banking crisis, bankrupt countries usually face painful budget arithmetic.
Это тоталитарно требовать чтения, письма и арифметики?
Is it totalitarian to require reading, writing and arithmetic?
Это вопрос простой арифметики, а не идеологии.
This is a question of simple arithmetic, not ideology.
Учится чтению, чистописанию, арифметике, и географии с глобусом.
Reading, writing, arithmetic and geography with the globe.
Дело тут не в идеологии, а в арифметике.
This is not a question of ideology; it is a question of arithmetic.
Вот вам вся бинарная арифметика и логика, произведшая компьютерную революцию,
Here, we have all the binary arithmetic and logic that drove the computer revolution.
В учебных планах, которые существуют сейчас, основой является арифметика и алгебра.
The mathematics curriculum that we have is based on a foundation of arithmetic and algebra.
Простая арифметика говорит о том, что в остальном мире наблюдается соответственно меньший излишек.
As a matter of simple arithmetic, we know that the rest of the world is running correspondingly smaller surpluses.
Они уже тогда жаловались насчет инструкций. "подводя итоги с чувством отвращения," "Общая арифметика - рабочие журналы".
So, already, they're complaining about the manuals: "before closing down in disgust . " "The General Arithmetic: Operating Logs."
Арифметика мировой торговли подразумевает, что сумма всех торговых дефицитов равняется сумме всех активных сальдо торгового баланса.
The arithmetic of global trade implies that the sum of all trade deficits equals the sum of all trade surpluses.
Я слышала ваш протест, я видела какие файлы вы смотрели в хранилище данных, остальное была арифметика.
I heard your protest, I saw the files you've pulled from the databanks, the rest was arithmetic.
И если вы продолжите далее следовать карте знаний, вы перейдете к более сложным задачам по арифметике.
So if you keep further down the knowledge map, we're getting into more advanced arithmetic.
Да, действительно, с точки зрения арифметики, дефляция повышает реальное (с поправкой на инфляцию) бремя обслуживания долга.
True, as a matter of arithmetic, deflation increases the real (inflation-adjusted) burden of debt service.
Но знаний тайной арифметики, используемой в слот-машине для создания псевдослучайного результаты игры, для хакеров недостаточно.
Knowing the secret arithmetic that a slot machine uses to create pseudorandom results isn’t enough to help hackers, though.
Возможно, именно эта арифметика вынудила подавляющее большинство швейцарских избирателей отвергнуть данную идею на референдуме в начале июня.
Perhaps it was that kind of arithmetic that spurred Swiss voters to reject the idea overwhelmingly in a referendum earlier this month.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité