Exemples d'utilisation de "армию" en russe
Что касается вопроса 17, то пункт 3 статьи 4 Закона о национальном призыве в армию регулирует альтернативную службу тех, кто не желает носить оружия по причине религиозных или пацифистских убеждений.
Concerning question 17, article 4, paragraph 3, of the Law on National Conscription governed alternative service for those who did not wish to bear arms on the grounds of religious or pacifistic beliefs.
разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов.
a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra-Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion.
На стороне «против»: разрозненная коалиция, сформированная как из крайне правых, так и крайне левых, в том числе ультракатоликов и непримиримых марксистов, стремилась спровоцировать истерию в связи с воображаемыми угрозами, от призыва в армию до эвтаназии и абортов.
On the No side: a disparate coalition drawn from both the far right and the far left, including ultra-Catholics and unreconstructed Marxists, has sought to whip up hysteria about supposed threats ranging from military conscription to euthanasia and abortion.
Хотя ряд ответивших государств разрешают его применение только во время призыва в армию, Германия, Словения и Хорватия допускают более широкую свободу действий, разрешая подавать заявления до призыва, во время прохождения военной службы и при нахождении в резерве вооруженных сил.
Though a number of responding States only permit application during the conscription process, Germany, Slovenia and Croatia provide broader latitude by allowing claims to be made prior to conscription, during military service and while in military reserves.
Не будет ли лучше, если один поведёт нашу армию?
Would it not be better if one led our force of arms?
«Лучшее из лучшего, — писал он, — покорить чужую армию, не сражаясь».
“The supreme art of war,” he wrote, “is to subdue the enemy without fighting.”
Зачем вести в наступление регулярную армию, когда есть вариант получше?
Why invade with regular troops when you have a superior alternative?
В ходе этого процесса он значительно ослабил полицию и армию Турции.
In the process, he severely weakened the capacity of Turkey’s police and military.
Если вы посмотрите на армию, вы там также найдете множество Карлов Норденов.
If you go into the military, you'll find lots of Carl Nordens as well.
Когда началась война, мужчины из моего района (Ибараки, восточная Япония), пошли в армию.
When the war started, the other men in my area [Ibaraki, east Japan] went to be soldiers.
Она разбила армию Грузии, нанесла серьезный урон экономике и внесла разногласия в альянс Запада.
It shattered the Georgian military, grievously damaged Georgia's economy, and stirred up discord within the Western alliance.
Реставрация Мэйдзи привела к укреплению военной власти под лозунгом "обогащайте страну и укрепляйте армию".
The Meiji Restoration created a powerful military under the slogan "Enrich the country and strengthen the military."
Это ощущение опасности заставляет её укреплять армию и создавать мощные инструменты сдерживания, например, ядерное оружие.
To compensate for its perceived vulnerability, it strengthens its military and acquires powerful deterrents such as nuclear weapons.
Чиновники администрации Буша срочно намекнули, что готовы использовать динамичную американскую армию, чтобы «осушить болото» глобального терроризма.
Bush administration officials promptly suggested that they were prepared to use a newly agile American military to “drain the swamp” of global terrorism.
Не отправляйте израильскую армию за нас, с тем чтобы “победить”, ? написал Михал Вассер в «Haaretz» 15 ноября.
Don’t send the Israel Defense Forces for us in order to ‘win,’” Michal Vasser wrote in Haaretz on November 15.
Именно президент Олусиган Обасаньо, возглавлявший армию в конце 1970х годов, успешно провел раннюю стадию перехода к демократии.
It was President Obasanjo, who as head of the military in the late 1970s, successfully led an earlier transition to democracy.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité