Exemples d'utilisation de "архипелаге" en russe avec la traduction "archipelago"
А затем может быть начата совместная разведка и разработка ресурсов на самом архипелаге или рядом с ним.
Joint exploration and development of the resources within and beneath the archipelago could then begin.
Вторую "голубую зону" мы нашли на другом конце земного шара, примерно в 1300 км к югу от Токио, на архипелаге Окинава.
We found our second Blue Zone on the other side of the planet, about 800 miles south of Tokyo, on the archipelago of Okinawa.
И, тем не менее, будучи европейскими партнёрами, не говоря уже о соседстве на архипелаге у западных берегов Европы, эти две страны неразрывно связаны.
Yet, as European partners, not to mention neighbors in an archipelago off the west coast of Europe, they are inextricably connected.
Участие в нескольких гидрографических съемках (портовых зон, прибрежных и океанических районов) на континентальной части Португалии, Азорских островах, архипелаге Мадейра и в Республике Кабо-Верде.
Participation in several hydrographic surveys (portuary, coastal and oceanic) in continental Portugal, the Azores and Madeira archipelagos and the Republic of Cape Verde.
Комнаты этого здания похожи на острова в архипелаге, и это означает, что инженеры-проектировщики, как эко-инженеры, могут формировать биомы в этом здании так, как они хотят.
The rooms in this building are like islands in an archipelago, and what that means is that mechanical engineers are like eco-engineers, and they have the ability to structure biomes in this building the way that they want to.
Она не говорила с ним о жизни на холодном северном архипелаге, где она выросла, но он не сомневался в том, что в основных чертах она была похожа на здешнюю.
She hadn't spoken to him about life on the chill northern archipelago where she had grown up, but he didn't doubt it was in all essentials similar to here.
Геополитические последствия данного проекта территориального расширения хорошо известны: основная деятельность ведется на островах Спратли, архипелаге, лежащем в водах между Вьетнамом, Малайзией и Филиппинами, которые, наряду с Китаем, Тайванем и Брунеем, соревнуются в территориальных претензиях в регионе.
The geopolitical implications of these land reclamation efforts are well documented: The majority of the activity has taken place on the Spratly Islands, an archipelago in the waters between Vietnam, Malaysia, and the Philippines, all of which – along with China, Taiwan, and Brunei – have competing claims to the region.
Кроме того, я настоятельно призываю международное сообщество помочь сблизить позиции двух сторон именно на этой основе, поскольку единство четырех островов, входящих в состав Коморских островов, а также мир и прочная стабильность на архипелаге являются предпосылкой его гармоничного развития.
Moreover, I urge the international community to help to reconcile the views of the two parties along those lines, because the unity of the four islands of the Comoros, as well as peace and lasting stability for the archipelago, are a prerequisite for its harmonious development.
Кабо-Верде — страна, расположенная на архипелаге и являющаяся небольшой по физическим и демографическим параметрам, принадлежит к числу малых островных государств и на протяжении уже более трех десятилетий испытывает засуху и опустынивание, а также сталкивается с практически постоянной нехваткой воды.
My country, Cape Verde, an archipelago of modest physical and demographic dimensions, is a small island State and has experienced drought and desertification and suffered from almost uninterrupted water shortages for more than three decades.
В 1824 году на Мальдивские острова прибыла первая организованная Вернетом экспедиция, и после этого он без каких-либо колебаний расходовал свои средства на приобретение судов, оплату рабочей силы и страховки, приобретение сельскохозяйственного и иного инвентаря для расширения своего дела на Мальвинском архипелаге и на Исла-де-лос-Эстадос.
In 1824, the first expedition organized by Vernet arrived in the Maldives [sic], and after that, he freely spent his own money to acquire ships, to pay for manpower and insurance, and to acquire agricultural and other inventory to expand his business in the Malvinas archipelago and on Isla de los Estados.
Филиппины — страна, расположенная на архипелаге и состоящая из 7107 островов, морская страна, которая в той же степени зависит от Мирового океана и его огромных богатств, в какой она зависит от своих наземных природных богатств и ресурсов для экономического роста, развития и прогресса, — придают огромную важность справедливому, законному, равноправному, рациональному и упорядоченному правовому режиму использования наших морей и океанов.
As an archipelago with 7,107 islands and as a maritime nation that relies as heavily on the oceans and their vast resources as on its inland natural wealth and resources for its economic growth, development and progress, the Philippines attaches the utmost importance to a just, fair, equitable, rational and orderly legal regime for our seas and oceans.
Этот архипелаг всегда будет стоять на путях тропических штормов.
The archipelago will always be in the path of tropical storms.
Из-за бездействия правительства такие барьеры уже разграничили индонезийский архипелаг.
Because of the government's inactivity, such barriers are rising across the Indonesian archipelago.
Архипелаг состоит из трех заселенных островов- Мальты, Гоцо и Комино, и двух незаселенных островов.
The archipelago consists of three inhabited islands, Malta, Gozo and Comino and two other uninhabited islands.
Остается вопрос: почему Архипелаг Гулаг не оставил такого же глубокого следа, как нацистский Холокост?
The question remains: why didn't the Gulag Archipelago impose the same visceral impact as the Nazi Holocaust?
По мере формирования данными островами архипелага, появляется класс юристов, поддерживаемых клиентами, которым они необходимы.
As these islands begin to form an archipelago, a legal class emerges, supported by the clients who need them.
Для мировой общественности остается малоизвестным факт существования китайского архипелага ГУЛАГ, под названием Анкан ("Мир и здоровье").
Little known to the outside world is China's gulag archipelago of Ankang ("Peace and Health") institutions.
25 июня 2008 года было признано право архипелага Коморские Острова на финансирование со стороны Фонда миростроительства.
On 25 June 2008, the archipelago of the Comoros was declared eligible for funding by the Peacebuilding Fund.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité