Exemples d'utilisation de "аспектах" en russe

<>
Связывание удобнее импорта в двух аспектах. Linking is more powerful than importing in two ways:
Я расскажу о пяти аспектах [лечения старости]. I'm going to talk about five different things.
В двух аспектах факты здесь сильно изменились. Facts have changed in two significant ways.
К сожалению, Греция напоминает Аргентину в двух ключевых аспектах. Unfortunately, Greece resembles Argentina in two key respects.
В таких аспектах давление со стороны ЕС существенно помогает. In this, EU pressure is of significant help.
Практически во всех аспектах президентство Трампа для Европы является кошмаром. By most accounts, Trump’s presidency has been terrible for Europe.
Это неправдоподобно сложная структура - в атомном, электронном, химическом и других аспектах. It is an inconceivably complex structure Atomically electronically, chemically, etc.
Я хотел бы кратко остановиться на некоторых аспектах данного проекта резолюции. Let me briefly touch on some of the points contained in the draft resolution.
Такая Европа должна отличаться от действующей системы в двух ключевых аспектах. Such a Europe would differ from the current arrangement in two key respects.
И, наконец, со времен предыдущего правления PRI изменилось в двух фундаментальных аспектах. Finally, the PRI has changed in two fundamental ways since it last held power.
Возможно, нам надо сосредоточиться на аспектах жизни, оказывающих позитивное воздействие на наше психическое здоровье. Many recent studies show that spending time relaxing with family and friends contributes to how happy people are with their lives, while long working hours, and especially long commuting times, contribute to stress and unhappiness.
Во всех аспектах ядерное равенство, в конечном итоге, может только способствовать ядерным притязаниям Ирана. Across-the-board nuclear equality can, in the end, only boost to Iran's nuclear claims.
Знаете, или вы признаете, что люди похожи в некоторых аспектах, или поднимаете белый флаг. Look, either you believe that human beings share some basic similarities or you just throw the towel in.
Его деловой подход к внешней политике может иметь благоприятное воздействие сразу в двух аспектах. His transactional approach to foreign policy might also have two salutary effects.
Базы данных восстановления отличаются от стандартных баз данных почтовых ящиков в нескольких аспектах, приведенных ниже. RDBs are different from standard mailbox databases in several respects:
Спустя десять лет в результате всех этих усилий глобальная финансовая система стала в некоторых аспектах безопаснее. A decade later, the global financial system has in some ways become safer as a result of these efforts.
Действительно, в основных аспектах депрессию можно сравнить с болезнью Кушинга - нарушением, вызванным выработкой повышенного количества кортизола. Indeed, in key respects depression is comparable to Cushing's disease, a disorder cause by excessive production of cortisol.
в таких аспектах, как финансовая стабильность, макроэкономические корректировки, уменьшение бедности и содействие росту, произошли многочисленные изменения. Many changes have occurred in the field of financial stability, macroeconomic adjustment, poverty reduction and growth facility.
Глобальная экономика XXI века будет отличаться от экономики XX века, как минимум, в двух важнейших аспектах. The twenty-first-century global economy will differ from that of the twentieth in at least two critical ways.
Когда мы меняем свое поведение в повседневной жизни, мы иногда забываем о гражданском и демократическом аспектах. And when we change our behavior in our daily lives, we sometimes leave out the citizenship part and the democracy part.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !