Exemples d'utilisation de "афганцев" en russe
Еще не поздно снова завоевать сердца и умы афганцев.
It is not too late to win back the hearts and minds of the Afghan people.
Поддержка действий уполномоченных со стороны собственного народа (в данном случае афганцев) зависит от степени их независимости от американцев.
The legitimacy of the proxies to their own people – the Afghanis – depends on their appearing to be independent of the Americans.
Винить за данное положение дел надо не только самих афганцев.
Afghans themselves are not solely to blame for this state of affairs.
Миллионы афганцев собрались в лагерях беженцев или покинули свои дома.
Millions of Afghans huddle in refugee camps or are displaced from their homes.
Он был очень великодушен, как многие из Афганцев, с которыми я находился.
He was very generous, like many of the Afghans I stayed with.
Все это указывает на очевидный вывод: будущее Афганистана должно быть наконец-то отдано в руки афганцев.
All of this points to a clear conclusion: Afghanistan’s future must finally be put in the hands of Afghans.
Однако «Талибан» состоит из афганцев, проводящих свои операции в обширных районах на юге и востоке Афганистана.
But the Taliban are Afghans, operating in large areas of southern and eastern Afghanistan.
Что еще хуже, чувство возрождения имперских амбиций также стало частью общей картины, и не только среди афганцев.
Worse yet, a feeling of imperial revival has also become part of the picture, and not only among Afghans.
Однако большинство афганцев живут в отдаленных деревнях - в Бадахшан можно попасть только после дневной тряске на осле.
But most Afghans live in remote villages - those in Badakhshan can be reached only after a day's bumpy ride on a donkey.
Больше 10 миллионов афганцев (среди них 41% женщин) зарегистрировались для голосования на первых в стране всеобщих выборах.
Over 10 million Afghans, 41% of them women, were registered to vote in the country's first national election.
При этом через несколько месяцев миллионы афганцев, находящихся в уязвимом положении, должны будут пережить еще одну суровую зиму.
And a few months from now, millions of vulnerable Afghans will face another hard winter.
Об этом свидетельствует тот факт, что более 10 миллионов афганцев, из которых 4 миллиона составляют женщины, прошли регистрацию.
That is evidenced by the more than 10 million Afghans who have registered, 4 million of whom are women.
В данном контексте мы полагаем целесообразным разработать информационную стратегию, с тем чтобы убедить афганцев в актуальности международной помощи.
In that context, we believe it appropriate to establish a communication strategy to make Afghans aware of the benefits of international assistance.
Примерно 85% афганцев сегодня имеют определенный доступ к здравоохранению, в отличие от 9%, которым здравоохранение было доступно до 2001 года.
Roughly 85% of Afghans now have access to some health care, up from 9% before 2001.
В основном эти факторы и объясняют бурное возрождение "Талибана" и неуверенность многих афганцев по поводу того, кого же им поддерживать.
These factors largely explain the Taliban's violent revival, and the uncertainty of many Afghans about whom to support.
Эти взгляды ещё больше укрепились, после того как Пакистан стал ключевым каналом снабжения оружием афганцев, боровшихся с советской оккупацией своей страны.
This view was reinforced when Pakistan became the essential conduit of weapons to Afghans fighting the Soviet occupation of their country.
Вскоре после этого толпа афганцев наголову разгромила войска эмира и убила в Кабуле старшего офицера британской армии Александра Бернса (Alexander Burnes).
Shortly thereafter, an Afghan mob routed the emir’s troops and murdered a senior British officer, Alexander Burnes, in Kabul.
Масштаб перемещения был огромным: в разгар массового бегства, до шести миллионов афганцев бежали из страны, главным образом, в Пакистан и Иран.
The scale of the displacement was enormous: at the height of the exodus, up to six million Afghans were living outside their country, mainly in Pakistan and Iran.
Демократические преобразования в Пакистане тоже являются хорошей новостью для афганцев и пакистанцев, как и для многих других людей во всем мире.
And democratic change in Pakistan is good news for Afghans, Pakistani people, and, by extension, many others around the world.
Большинство афганцев сегодня относятся к коммунистам с такой же долей симпатии, с какой чехи или поляки отнеслись бы к гитлеровским национал-социалистам.
Most Afghans today view the Communists with the same degree of sympathy that Czechs or Poles reserve for Hitler's National Socialists.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité