Ejemplos del uso de "база налогообложения" en ruso
Среди различных рассматриваемых вариантов база налогообложения на добавленную стоимость - возможно, усредненная в течение нескольких лет - выглядит лучше всего, так как бухгалтерский учет и инфраструктуры налогообложения уже существуют.
Among the various options under consideration, the value-added tax base - perhaps averaged over a number of years - looks best, since the accounting and tax-assessment infrastructures already exist.
Чрезвычайно важное значение для развития стран со средним уровнем доходов имеет способность государства увеличивать доходы и расширять базу налогообложения.
The capability of the State to increase revenues and broaden its tax base is crucial to the development of the middle-income countries.
Другие развивают экономику региона, подталкивая промышленность переезжать в их регион, и увеличивая, таким образом, рабочие места и местную базу налогообложения.
Others promote the area’s economy, by encouraging industry to move to the area, thus increasing jobs and the local tax base.
Высказывалось мнение, что надлежащим средством борьбы с использованием гибридных инструментов в трансграничных операциях для размывания внутренней базы налогообложения может быть применение эффективных правил «узкой» капитализации.
There was a suggestion that the use of hybrid instruments on a cross-border basis to erode the domestic tax base could be appropriately countered by effective thin capitalization rules.
Сотрудничество в вопросах налогообложения могло бы сыграть неоценимую роль в удовлетворении потребностей развивающихся стран в технической помощи в целях укрепления их налоговых систем и расширения базы налогообложения».
Cooperation on matters relating to taxation could be valuable in serving the technical assistance needs of developing countries for strengthening their tax administration and broadening their tax bases.”
Для того чтобы ослабить воздействие колебаний цен и скорректировать финансовые диспропорции, государства — члены ЭСКЗА, зависящие от нефти, должны внести изменения в свою финансово-бюджетную политику, внедрить более прогрессивную систему налогообложения и расширить базу налогообложения.
To lessen the impact of oil price fluctuations and to correct fiscal imbalances, oil-dependent ESCWA States should adjust their fiscal policies by making their tax systems more progressive and broadening their tax base.
Хотя в настоящее время доходы от электронной торговли не являются важным элементом базы налогообложения в развивающихся странах или странах с переходной экономикой, предполагается, что в будущем значение этих доходов, особенно от оптовой торговли, будет все более возрастать.
Although income from e-commerce is currently not an important part of the tax base of developing countries or economies in transition, it is anticipated that such income will become increasingly important in the future, particularly with respect to business-to-business transactions.
В повестку дня входит расширение базы налогообложения с целью снижения зависимости от нефти, инициатива по повышению конкуренции в области средств массовой информации и телекоммуникации, а также внесение изменений в конституцию, которые позволят принадлежащей государству нефтегазовой и нефтехимической компании Pemex создавать совместные предприятия с иностранными фирмами.
The agenda includes an expansion of the tax base to reduce dependency on oil, an initiative to increase competition in media and telecommunications, and a constitutional change that will permit the state-owned oil company Pemex to enter into joint ventures with foreign firms.
Многие развивающиеся страны и страны с переходной экономикой проводили политику укрепления налоговых систем в рамках валютно-денежной консолидации, включая упрощение налоговых кодексов и придание им большей транспарентности, расширение базы налогообложения, укрепление налоговых органов и контроль в целях повышения ответственности и искоренения коррупции для обеспечения более широкого соблюдения налогового законодательства и сокращения случаев ухода от уплаты налогов.
Policies to strengthen tax systems have been implemented by many developing and transition economies as part of fiscal consolidation, including simplified and more transparent tax codes, broadening of the tax base, strengthening tax administration and supervision to increase accountability and eliminate corruption in order to improve tax compliance and reduce tax evasion.
Министры предлагают правительствам своих стран критически оценить выгоды и затраты использования налоговых стимулов для привлечения иностранных инвестиций и, кроме того, настоятельно призывают правительства применять более осмотрительный подход к либерализации многосторонней торговли, с тем чтобы исключить размывание базы налогообложения и тем самым не ставить под угрозу достижение ключевых национальных целей в области развития.
The Ministers encouraged their Governments to critically assess the benefits and costs of using tax incentives to promote foreign investment and also urged them to adopt a more cautious approach to multilateral trade liberalization to ensure that it does not erode the fiscal base, thereby jeopardizing the achievement of key national development goals.
Эта туристическая фирма теперь ожидает, что ее основная полная годовая прибыль до налогообложения составит от $325 до $340 млн, по сравнению с предыдущим прогнозом в диапазоне от $305 до $315 млн.
The travel company now expects its full year underlying profit before tax to be between $325 million and $340 million, compared with the $305 million to $315 million it previously forecast.
"Что происходит в Мэриленде - это то, что такая большая часть их недвижимости, особенно налоговая база вокруг Округа Колумбия, принадлежит либо правительству, либо некоммерческим организация, которые не платят налоги на недвижимость", сказал Дуглас Линдхолм, исполнительный директор Центра по налогообложению штата.
"What's happening in Maryland is that so much of their property, especially the tax base surrounding the D.C. area, is owned either by the government or by nonprofits, which don't pay property taxes," said Douglas Lindholm, executive director of the Center on State Taxation.
Имелось еще одно обстоятельство, которое могло повергнуть в еще большее уныние любителей ставить на первое место поверхностные статистические сравнения, а не более значимые управленческие факторы и анализ текущих тенденций развития бизнеса. А именно, что благодаря корпоративным приобретениям компания получила преимущество налогообложения корпоративных прибылей по более низким налоговых ставкам в течение большей части этого периода за счет отнесенных на более позднее время убытков.
Even more depressing to those who subordinate the more important factors of management and current business trends to superficial statistical comparisons, the company, through a corporate acquisition, had obtained the benefits of some loss carry-forward, which had made possible subnormal income tax charges during much of this period.
У Frontier есть база лояльных клиентов в ее родном городе Денвере, но ее бизнес сокращается и становится убыточным.
Frontier has a loyal base of customers in its home city of Denver, but its business is shrinking and losing money.
По его словам, выручка Татнефти в 2014 году увеличилась на 9%, а прибыль до налогообложения - на 32%.
He said that Tatneft added 9% to the top line in 2014, while pre-tax income rose 32%.
На фоне рецессии в целом ряде стран Европы вроде бы не очень плохо, но для нас это мало, потому что и экономическая база не такая мощная, как в целом ряде стран, и вообще, для того, чтобы развиваться, должны быть более высокие темпы.
Against the backdrop of the recession in a wide range of countries of Europe seemingly not too bad, but for us this is little because the economic basis is also not so powerful as in a wide range of countries, and in general, in order to develop, there must be higher rates.
Настоятельно рекомендуем получить консультацию независимых экспертов в области инвестиций, финансов, права и налогообложения до вложения каких-либо средств.
You are strongly advised to obtain independent investment, financial, legal and tax advice before proceeding with any investment.
База расположена почти на той же широте, что и Байконур, а поэтому ракеты могут выводить в космос такую же полезную нагрузку как и на стартовой площадке в Казахстане. К северу от базы сотни километров безлюдной тундры, а к востоку Тихий океан. Это очень удобно для сброса отработанных ступеней ракеты.
The base is almost on the same latitude as Baikonur, so rockets could carry the same size payloads as they did when launched from the Kazakh launch pad, and is bounded to the north by hundreds of miles of sparsely populated tundra and to the east by the Pacific Ocean; either is a handy crash site for spent rocket stages.
6.2 Компания FXDD не несет никакой ответственности при предоставлении Клиенту рекомендаций по денежным обязательствам налогообложения, которые могут возникнуть прямо или косвенно в соответствии с договорами, заключенными между Клиентом и компанией FXDD, и услугами, оказываемыми компанией FXDD, в соответствии с настоящим Клиентским Соглашением.
6.2 FXDD is not responsible for advising Customer on any taxation liabilities whatsoever that may arise directly or indirectly in relation to the Contracts and/or the services provided by FXDD under this Agreement.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad