Exemples d'utilisation de "базе" en russe avec la traduction "facilities"
Traductions:
tous4896
base2369
basis712
facilities88
foundation40
station21
warehouse20
facility13
data bank9
footing5
baz3
plate3
depot2
grassroots1
autres traductions1610
Средства электронной коммуникации (на базе Экстранета, Интернета и электронной почты)
Facilities for electronic communication (via extranet, internet and e-mail)
На период 2001-2002 годов ЕКА предложило организовать две стажировки по технологии дистанционного зондирования на базе ЭСРИН.
For the period 2001-2002, ESA has offered two fellowships in remote sensing technology tenable at the ESRIN facilities.
Достижение самообеспеченности будет поощряться за счет создания широкого круга возможностей на базе более 134 учреждений на территории лагерей беженцев, легко доступных для беженцев.
Self-reliance will be encouraged through making a wide range of opportunities available and easily accessible at more than 134 facilities inside the refugee camps.
ИКМООНН продолжала осуществлять регулярный контроль за своими объектами на вспомогательной базе Хейтан и завершила возвращение и выверку данных об активах и имуществе в бывшей демилитаризованной зоне.
UNIKOM continued to carry out regular maintenance of its facilities at the Kheitan support centre, and completed the recovery and reconciliation of assets and property in the former demilitarized zone.
Ведущий инженер или ученый предоставляет набор контрольно-измерительной аппаратуры, а принимающая сторона предоставляет персонал, помещения и оперативную поддержку, обычно на базе местного университета, для получения данных с помощью этой аппаратуры.
The lead engineer or scientist provides the instrumentation in the array, and the host nation provides manpower, facilities and operational support to obtain data with the instrument, typically at a local university.
Участники практикума воспользовались предоставленной возможностью для проведения практических работ на базе ГОДЗ, включая ее метеорологическую станцию, химическую лабораторию, лабораторию аэрофотоснимков и космических снимков, лабораторию визуальной интерпретации и лабораторию цифровой обработки.
Participants used the opportunity to undertake practical work at the facilities of GORS, including its meteorological station, chemical laboratory, aerial photographs and space images laboratory, visual interpretation laboratory and digital processing laboratory.
Третьим элементом является осуществление программ самостоятельных исследований в области фундаментальной космической науки на уровне, соответствующем имеющейся научно-технической базе, например программ наблюдения переменных звезд, дополненных данными в области вычислительной техники, математики, физики и астрономии.
The third was the implementation of original research programmes in basic space science, at an appropriate level for the existing facilities and state of scientific development, such as variable star observing programmes supplemented by computer science, mathematics, physics and astronomy.
Опыт Японии обусловил ее общинную концепцию здравоохранения, которая в условиях дефицита медицинских учреждений и персонала на местном уровне являлась основой для охраны здоровья местных жителей на базе согласованных усилий местных медицинских центров, акушерок и врачей.
Japan's experience has given shape to its community health approach, which, at a time when medical facilities and personnel were scarce at the local level, protected local residents'health through the concerted efforts of local health centres, midwives and residents.
Планируется, что на базе этого программного пакета в течение 12 месяцев в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций будут внедрены системы управления обслуживанием ИКТ и управления эксплуатации помещений в целях безотлагательной замены используемых в настоящее время устаревших систем.
Using this software, ICT Service Management and Facilities Service Management in United Nations Headquarters, are expected to be implemented within 12 months, to urgently replace current aging systems.
Функционирование во всем мире сетей приборов стало результатом партнерства между поставщиками контрольно-измерительной аппаратуры и странами, в которых оно размещается и которые предоставляют персонал, помещения и оперативную поддержку, обычно на базе местного университета, для получения данных с помощью этой аппаратуры.
The operation of global instrument arrays has resulted in a partnership between providers of instrument arrays and host countries that provide manpower, facilities and operational support to obtain data with the instruments, typically at a local university.
Признавая, что учреждения интернатного типа и уход на базе семьи дополняют друг друга при удовлетворении потребностей детей, там, где сохраняются крупные учреждения интернатного типа, необходимо разрабатывать альтернативы в контексте общей стратегии деинституционализации с четко определенными целями и задачами, предусматривающей их постепенную ликвидацию.
While recognizing that residential care facilities and family-based care complement each other in meeting the needs of children, where large residential care facilities (institutions) remain, alternatives should be developed in the context of an overall deinstitutionalization strategy, with precise goals and objectives, which will allow for their progressive elimination.
Однако отношение к энергии на базе древесины зачастую является негативным, и она рассматривается в качестве топлива бедных слоев населения ввиду трудоемкости процесса ее производства, применения во многих случаях устаревших с технической точки зрения установок сжигания и обусловленного этим загрязнения воздуха выбросами мелких частиц.
However, wood energy is often negatively perceived as the fuel of the poor because of its labour intensity, often old-fashioned burning facilities and the connected indoor and outdoor air pollution by small particles emissions.
Стратегии поощрения развития вышеупомянутых онлайновых финансовых услуг в развивающихся странах должны включать в себя внедрение открытых Интернет-технологий и платформ для онлайновых платежей с использованием или без использования карт, а также внедрение банковских технологий на базе Интернета, электронного финансирования торговли, электронного страхования кредитов и других технологий.
Strategies to promote the above-mentioned online financial services in developing countries should include the adoption of open Internet technologies and platforms for online payments with or without the use of cards, and the adoption of Internet banking, e-trade finance, e-credit insurance and other facilities.
Предусмотренная в программе семейного воспитания задача по формированию правильного представления о материнстве и выполнении родительских обязанностей как социальной функции реализуется в рамках системы повышения квалификации педагогов и работников школ на базе методических и педагогических центров, находящихся в непосредственном ведении Министерства образования СР и предлагающих следующие формы обучения:
To ensure that family education includes proper understanding of maternity and parenthood as a social function, the following forms of education are implemented within the scheme of further training of pedagogic workers and school facilities staff in the organisations directly managed by the Ministry of Education of the SR (methodological and pedagogic centres):
В задачу данного проекта входит разработка фактически обоснованных руководящих принципов в отношении наиболее эффективных методах оценки состояния здоровья и благосостояния людей старше 65 лет при различных условиях: обслуживание на дому, уход с помощью общины и уход в учреждениях для престарелых, а также в реабилитационных учреждениях на базе больниц.
The aim of this project was to develop evidence-based guidelines on the most effective methods of assessing the health and well-being of people over the age of 65 years in a variety of settings; home, community and residential care as well as in hospital-based rehabilitation facilities.
В отличие от опыта прошлого, когда ключевые национальные предприятия газовой промышленности имели длительный инвестиционный период и характеризовались низкой степенью неопределенности в плане использования своих объектов подземного хранения природного газа, при таких конъюнктуре рынка и нормативной базе, какие существуют сейчас и предположительно будут существовать в будущем, процесс принятия инвестиционных решений затрудняется.
Unlike the past experience, where the key national natural gas industry players had a long investment horizon and little uncertainty with regard to the use of their underground natural gas storage facilities, in the current and expected market and regulatory framework, investment decision-making becomes more difficult.
Однако в целом в подавляющем большинстве организаций, за исключением МУУЗ, система электронных закупок все еще находится на начальном этапе развития, хотя МОТ сообщает о том, что она приступила к внедрению платформы " Планирование ресурсов предприятий ", в том числе ориентированного на МОТ модуля закупочной деятельности, который предусматривает функцию непосредственного размещения заказов на базе технологий электронной торговли.
In general, however, with the exception of IAPSO, e-procurement is still at the initial stage of development in the vast majority of the organizations, although ILO reports that it has commenced implementation of an Enterprise Resource Planning platform, including an ILO-oriented procurement module, with direct e-commerce ordering facilities.
В условиях блокады и нехватки ресурсов Куба уделяет первоочередное внимание коллективному использованию информационных и коммуникационных технологий: она обеспечила с помощью телевидения обучение компьютерным навыкам учащихся в школе с самого раннего возраста, организовала проведение университетских курсов во всех городах с помощью компьютеров и аудиовизуальных средств массовой информации, создала сеть центров на базе общин для обучения пользованию компьютерами.
Under blockade and lacking resources, Cuba had given priority to the collective use of information and communication technologies: it had ensured the televised teaching of computer skills in the schools from the earliest age, brought university courses to all towns through computers and audio-visual media, established a network of community facilities that taught computer skills.
Кроме того, ввиду увеличения рабочей нагрузки, вызванного ростом численности персонала, Служба эксплуатации помещений отстает в выполнении текущего объема работы в некоторых областях, в том числе в областях обновления информации о планировке этажей в ее базе данных по управлению служебными площадями (Aperture) и выверки информации о сотрудниках и служебных помещениях, которые имеют решающее значение для эффективного управления служебными площадями.
In addition, owing to the increase in workload necessitated by the growth in staff, the Facilities Management Service is experiencing backlogs in various areas, including in the updating of floor plans in its space management database (Aperture) and in reconciling personnel and space information, which are critical to the efficient management of office space.
Это ключ от научной и медицинской испытательных баз Темных.
This is the key to the dark science medical and testing facilities.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité