Exemples d'utilisation de "базирующейся" en russe avec la traduction "locate"
Traductions:
tous694
base506
be based157
locate13
root5
ground3
be stationed2
be founded1
autres traductions7
В бюджете содержатся предложения, касающиеся укрепления ключевого потенциала в области планирования и осуществления деятельности по обеспечению безопасности персонала и повышению готовности к чрезвычайным ситуациям в регионах; покрытия важнейших расходов, связанных со служебными помещениями; создания минимального резервного потенциала в виде группы быстрого реагирования, базирующейся в штаб-квартире; и полного финансирования ключевых должностей в Оперативном центре ЮНИСЕФ.
The budget contains proposals for strengthening of critical staff security and emergency planning and preparedness capacities in the regions; funding of critical costs related to office premises; creation of a minimal surge capacity through a rapid response team located at headquarters; and full funding of core positions in the UNICEF Operations Centre.
контроль за процессом реформы системы управления и осуществлением деятельности базирующимися в Найроби подразделениями Секретариата;
Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Nairobi;
контроль за ходом реформы системы управления и осуществлением соответствующих мер базирующимися в Найроби подразделениями Секретариата;
Monitoring of the management reform process and of the implementation by the Secretariat units located in Nairobi;
контроль за процессом реформы системы управления и осуществлением базирующимися в Найроби подразделениями Секретариата директив и решений Комитета по политике в области управления, касающихся управления;
Monitoring of the management reform process and the implementation by the Secretariat units located at Nairobi of the Management Policy Committee directives and decisions in the field of management;
Однако проблема ближайшего времени заключается в том, что международные учреждения, базирующиеся в Бонне, должны будут переехать в новые помещения, расположенные в едином центре в бывшей парламентской зоне.
The immediate challenge, however, is that the international agencies located in Bonn are set to move to new premises on a single site in the former parliamentary area.
Эксплуатация комплекса зданий Венского международного центра занимала центральное место в изданном в 2002 году докладе ОИГ об общих и объединенных службах организаций системы Организации Объединенных Наций, базирующихся в Вене.
The management of the buildings complex known as the Vienna International Centre was a central part of a JIU report issued in 2002 on common and joint services of the organizations of the United Nations system located at Vienna.
Остальные три должности передаются Службе вспомогательного обслуживания для выполнения функций, связанных с закупками, поездками, перевозками, дипломатической почтой, почтовыми отправлениями и архивами, для организационных подразделений Организации Объединенных Наций, базирующихся в комплексе Гигири.
The remaining three posts are deployed to the Support Services Service to undertake procurement, travel, shipping, pouch, mail and archival responsibilities for the United Nations organizational units located in the Gigiri complex.
Во-первых, передающее государство может потребовать от всех банков, других финансовых учреждений и других доходоплательщиков, базирующихся в этом передающем государстве, автоматически сообщать его налоговым органам (через систему компьютерных идентификационных номеров налогоплательщиков) информацию о всех доходах, выплачиваемых резидентам этого государства.
First, the transmitting State may require all banks, other financial institutions and other payors of income located within that transmitting State to report automatically (through a system of computerized taxpayer identification numbers) to its tax authorities all payments of income to residents of that State.
Херардо Эрнандес, Рамон Лабаньино, Фернандо Гонсалес, Антонио Герреро и Рене Гонсалес просто пытались, проявляя колоссальный альтруизм и доблесть, получить информацию о базирующихся в Майами террористических группах, чтобы не допустить новых насильственных актов и спасти жизни кубинских и американских граждан.
Gerardo Hernández, Ramón Labañino, Fernando González, Antonio Guerrero and René González were only trying, with great altruism and valour, to obtain information about the terrorist groups located in Miami to prevent them from carrying out violent acts and to save the lives of Cuban and United States citizens.
Информационные центры ОООНПМЦАР по правам человека, базирующиеся в Буаре и Босангоа (на расстоянии соответственно 450 и 305 км к северо-западу и северу от Банги), организовали в разных провинциальных городах семинары на следующие темы: гражданские и политические права, права женщин, права ребенка и право женщин участвовать в принятии решений.
The BONUCA human rights branch offices in Bouar and Bossangoa (located, respectively, 450 km north-west and 305 km north of Bangui) held workshops in a number of provincial towns on civil and political rights, women's rights, the rights of the child, and women and decision-making authority.
Организациями, связанными с Организацией Объединенных Наций и пользующимися льготами в виде реклассифицированных ставок платы за аренду и содержание помещений, о которых говорится в пункте 11 резолюции 56/208 Генеральной Ассамблеи, считаются Институт Организации Объединенных Наций по исследованию проблем разоружения и Научно-исследовательский институт социального развития при Организации Объединенных Наций, базирующиеся в Женеве.
It is assumed that the organizations affiliated with the United Nations and enjoying such privileges as reclassified rent and maintenance costs referred to in paragraph 11 of General Assembly resolution 56/208 are the United Nations Institute for Disarmament Research and the United Nations Research Institute for Social Development, both located in Geneva.
В этой связи миссия приветствовала начало операций по морскому патрулированию, осуществляемых военным и полицейским компонентами МООНСГ и Гаитянской национальной полицией с использованием патрульных катеров МООНСГ, базирующихся в Пор-Салю, Киллике и Фор-Либерте, а также совместных комплексных операций по патрулированию границы, в ходе которых задействуются наземные, воздушные и морские силы и средства.
In this regard, the mission welcomed the start of maritime patrolling by MINUSTAH military and police and the Haitian National Police using the MINUSTAH patrol boats located at Port Salut, Killick and Fort Liberté, as well as joint integrated border patrol operations, drawing on land, air and maritime capabilities.
В тех случаях, когда Организация делает вычеты из суточных участников миссии за предоставление жилья, например в палатках или сборных домах, условия в таком жилье проигрывают на фоне жилищных условий, которые могут быть обеспечены за ту же сумму денег персоналу, базирующемуся в месте расположения штаба миссии или в другом месте службы, расположенном в городском центре.
In cases where the Organization makes deductions from the mission subsistence allowance for the provision of residential accommodation, e.g., in tents or prefabricated containers, the standards of such accommodation suffer by comparison to those available, for the same amount of money, to personnel posted at mission headquarters or other duty stations located in urban centres.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité