Exemples d'utilisation de "базирующимся" en russe

<>
В то же время в рамках традиционной социальной системы женщины обладают относительно высоким статусом, базирующимся на их праве занимать дома, принадлежащие родственным группам, и осуществлять управление домашним хозяйством: мужья переезжают в дома жен после брака. At the same time, in the traditional social system, women have relatively high status, derived from their right to occupy the houses owned by kin groups and to manage domestic economies: husbands move to their wives houses at marriage.
УСВН провело расследование в связи с утверждениями о том, что одно из старших должностных лиц МООНК в нарушение применимых положений и правил МООНК передало некоему предпринимателю в аренду 61 топливную станцию, принадлежащую двум государственным предприятиям, базирующимся в Белграде. OIOS investigated allegations that an UNMIK senior official had awarded the 61 fuel installations owned by two public enterprises incorporated in Belgrade to a businessman in violation of applicable UNMIK regulations and rules.
В 2006 году механизмы ЮНЭЙДС для оказания технической поддержки предоставили совместным группам Организации Объединенных Наций, базирующимся в пяти регионах, техническую помощь по ряду приоритетных направлений деятельности, включая стратегическое и оперативное планирование, надзор и оценку, организационное развитие, гендерную проблематику и учет гендерных факторов. In 2006, UNAIDS technical support facilities provided technical assistance to countries at the request of joint United Nations teams across five regions in a number of priority areas, including strategic and operational planning, monitoring and evaluation, and organizational development.
Специалист по программам в области базового образования и гендерного равенства, выполняющий также функции координатора по гендерным вопросам для Азиатско-Тихоокеанского региона, будет оказывать техническое содействие местным представительствам в странах этой группы, базирующимся во Вьетнаме и Камбодже, а также национальным комиссиям Лаосской Народно-Демократической Республики, Мьянмы и Таиланда. The Programme Specialist in Basic Education and Gender Equality, who is also the gender focal point for the Asia-Pacific region, will provide technical assistance to the field offices of the cluster countries, Cambodia and Viet Nam, as well as to the national commissions of the Lao People's Democratic Republic, Myanmar and Thailand.
По итогам обсуждения отчета базирующимся в Женеве Верховным комиссаром по правам человека в сотрудничестве с сирийским правительством было принято решение о проведении в Дамаске с 22 по 24 октября 2003 года семинара для обсуждения всех вопросов, связанных с детьми, и для подведения итогов по результатам, достигнутым правительством в этом плане. After discussion of the report, the High Commissioner for Human Rights in Geneva decided, in cooperation with the Syrian Government, to hold a workshop in Damascus from 22 to 24 October 2003 to discuss all issues regarding children and to shed light on the achievements of the Government in that regard.
2 Статья К.1 правил процедуры ОАС содержит лишь общее положение, в котором указано, что сроки направления сторонами дополнительных представлений, а именно представлений в дополнение к апелляционному заявлению и ответу ответчика, «как правило, составляют не более двух недель применительно к апеллянтам, базирующимся в Нью-Йорке, или одного месяца применительно к апеллянтам в других местах службы». 2 Article K.1 of the JAB rules of procedures only contains a general provision indicating that the time for additional submissions by the parties, i.e., submissions other than the statement of appeal and the respondent's reply, “shall generally be no more than two weeks in respect of appellants stationed in New York, or one month for appellants elsewhere”.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !