Ejemplos del uso de "базисного года" en ruso
Так, уже для года t + 2, валовой внутренний продукт, рассчитанный на основе структуры базисного года t, мог заметно отличаться от оценки, полученной на основе использования структуры весов года t + 1. Т.е.
Thus, in year t + 2, gross domestic product calculated on the basis of the structure of base year t could differ significantly from the valuation obtained using the structure of weights of year t + 1.
Вместе с тем, очевидно, что при использовании какого-то агрегата в течение длительного периода (например, в течение 20 лет), независимо от базисного года цен, данные за первый и последний годы рассчитываются с использованием одинаковой структуры цен, в то время как они описывают экономические реалии, удаленные друг от друга на 20 лет.
Nonetheless, whatever the year of reference for the prices, when we use an aggregate over a long period (20 years, for example), the first and last years are calculated with the same structure of prices even though they correspond to structures of the economy that are 20 years apart.
В ходе предыдущих пересмотров начиная с 1985 года расхождения составляли 0,3 или менее между осредненными индексами с января по июнь следующего базисного года в случае изменения за год общего индекса, за исключением свежих продуктов, который рассматривается в качестве важного индикатора с точки зрения дальнейшего смягчения политики в отношении денежной массы.
In the past revisions from 1985, the differences have been 0.3 or less between averaged indices from January to June in the next year of the base year for the change over the year of the general excluding fresh food that is focused as the significant indicator to decide whether the quantitative monetary easing policy should be continued.
доля расходов по разновидности i в расходах по товару в ходе базисного года.
Share of expenditure on variety i in item-specific expenditure during the base year.
В соответствии с этим государствам-членам в вербальной ноте было предложено, используя 2006 год в качестве базисного года, представить данные о стандартных расходах по общим категориям основного имущества, с тем чтобы провести всеобъемлющий обзор ставок возмещения расходов на принадлежащее контингентам имущество.
Accordingly, by note verbale, Member States were requested to submit standard cost data for generic categories of major equipment, using 2006 as the base year, to carry out a comprehensive review of contingent-owned equipment reimbursement rates.
Большинство национальных статистических управлений завершили важную работу по сбору данных, получив — по крайней мере за часть 2005 базисного года — месячные и квартальные данные о ценах на входящие в потребительскую корзину товары и услуги, помимо товаров и услуг, связанных со здравоохранением, образованием и жильем.
Most national statistical offices completed a major data collection effort, having obtained prices on a monthly and quarterly basis for at least part of the 2005 reference year for items in the consumption basket, not counting health, education and housing.
В реальных условиях набор продукции базисного года не остается постоянным, он меняется с изменением относительных цен, реальных доходов, демографических характеристик населения и других факторов.
In real conditions, the basket of products for a base year does not remain constant: it changes along with changes in relative prices, real income, population demographics and other factors.
Теперь мы уже в состоянии начать оценивать степень консерватизма — то есть базисного риска любого вложения средств.
We are now in a position to begin to get a true perspective on the degree of conservatism — that is, of basic risk in any investment.
Мы способны охватить все эти темы; всеми ими занимаются так или иначе, но без какого-либо базисного критерия, направляющего их приложения.
All are within our grasp; they are all, in different ways, being pursued, but without any basic criteria guiding their application.
Как же тогда можно обещать соблюдение базисного кодекса трудовых нормативов, и при этом избежать непредусмотренных последствий фиксированного регулирования и ограниченного волюнтаризма?
How, then, can the promise of core labor standards be fulfilled without risking the unintended consequences of fixed regulations and the limits of voluntarism?
Его английский язык не таки уж и плох, учитывая что он изучает его всего два года.
His English is not bad, seeing that he has studied for only two years.
Для комиссионных- общая сумма базисного периода умножается на отношение общих комиссионных к оплате по счету в выборке за текущий период и за базисный период.
For fees- the base period aggregate is multiplied by the ratio of total fees payable on the sample account in the current period and the base period.
К концу года, Кен дорастёт до одежды его брата.
Ken will grow into his brother's clothes by the end of the year.
В представленном Исполнительному совету докладе 2006 года о функции оценки было отмечено значительное превышение базисного показателя 2002 года в том, что касается численности сотрудников по контролю и оценке категории специалистов.
The 2006 report on the evaluation function presented to the Executive Board noted major increases over a 2002 baseline in the numbers of professional monitoring and evaluation staff.
Кроме того, по мнению делегации оратора, следует сократить продолжительность базисного периода, с тем чтобы лучше отражать текущие экономические реалии, и расширить налоговую базу Организации путем введения скользящего градиента, в котором в большей степени учитывалась бы платежеспособность мощных держав мира из числа развивающихся стран.
His delegation considered, in addition, that the base period should be shortened, in order to better reflect current economic realities, and that the Organization's tax base should be broadened by introducing a sliding gradient that took more account of the capacity to pay of the world's powerhouse developing economies.
Изменение весов факторов членства, народонаселения и взноса в пределах используемого в настоящее время базисного показателя представляет собой наиболее распространенный метод корректировки распределения географических должностей.
Varying the weight of the membership, population and contribution factors within the limits of the existing base figure constitutes the most common method of adjusting the geographical distribution of posts.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad