Exemples d'utilisation de "базовая плоскость" en russe
Точки крепления А, В, С и D должны имитировать геометрическое положение предполагаемых точек крепления транспортного средства, указанное в пункте 3.2.2 настоящих Правил и измеряемое от базовой плоскости " Е ".
The attachment points A, B, C and D should replicate the geometry of the intended vehicle anchorage points as specified in paragraph 3.2.2. of this Regulation, measured from the datum plane " E ".
Точки крепления А, В, С и D должны имитировать геометрическое положение предполагаемых точек крепления на транспортном средстве, указанное в пункте 3.2.2 настоящих Правил и измеряемое от базовой плоскости " Е ".
The attachment points A, B, C and D should replicate the geometry of the intended vehicle anchorage points as specified in paragraph 3.2.2. in the application for approval, measured from the datum plane " E ".
После сегодняшнего солидного отчета CPI США есть вероятность, что базовая инфляция в Канаде может быть выше, чем ожидалось, хотя неуклонное падение цен на нефть сдержит первоочередной показатель инфляции.
Following in the wake of today’s decent US CPI report, there is a chance core inflation could come in hotter than expected in Great White North, though the persistent fall in oil prices will keep a lid on headline inflation.
Из этого я должен был сделать вывод, что все правильно сделанные обоснования инвестиционной политики или желательности покупки или продажи акций конкретных компаний не имеют никакой ценности, пока они не переведены в практическую плоскость путем совершения конкретных операций.
From then on, I was to realize that all the correct reasoning about an investment policy or about the desirability or purchase or sale of any particular stock did not have the least bit of value until it was translated into action through the completion of specific transactions.
Базовая и ключевая ставки, по прогнозам, остались без изменений.
Both the headline and the core rates are forecast to have remained unchanged.
Ранее в этом году дебаты на короткое время со скрипом затихли, когда бывший министр финансов Оскар Лафонтен резко перевел вопрос в совершенно иную плоскость.
For a brief moment earlier this year the debate came to a grinding stop as former finance minister Oskar Lafontaine jerked the questioning onto entirely different grounds.
Например, сегодня вышли слабые данные инфляции, в ежегодном измерении базовая инфляция упала до 1,9% с 2% в феврале, зато строительство нового жилья в марте превысило 1 млн. в месяц, самый быстрый ежемесячный темп роста с 2007 года.
For example, today we saw weak inflation data, we saw annual core inflation fall to 1.9% from 2% in February, yet we saw housing starts for March surpass 1 million per month, its fastest monthly pace of growth since 2007.
Действительно, переориентация в экономическую плоскость "оси" США корректирует политику, которая переоценивала военный компонент и ставила США на путь конфликта с Китаем.
In fact, the economic reorientation of the US "pivot" corrects a policy that had overemphasized the military component and put the US on a path toward conflict with China.
Кстати, «истинная» базовая инфляции в зоне евро (без учёта цен на продукты питания и энергоносители при постоянных налогах) уже подобралась к минимумам, каких не было с 2009 года.
By the way, the "true" core inflation rate in the euro area (excluding food and energy, with constant taxes) is already back to the lows seen in 2009.
Если мы не будем пересекать эту плоскость, ничего не случится.
As long as we don't break the plane, we should remain unharmed.
• Currency - валюта, которая будет использована для 'Демо-счета' как базовая
• Currency - The currency which will be used as 'Demo Account" base currency
Если шарнир используется часто, его утяжеляют плоским кусочком свинца, что также помогает сохранить плоскость фигуры, которая может искривиться под жаром студийных прожекторов.
When such a hinge is subject to excessive use, it is weighted with flat pieces of lead which helps also, of course, to keep the figure flat, or otherwise it might warp under the heat of the camera lights.
Валюта депозита — базовая валюта депозита, которая автоматически устанавливается в зависимости от выбранного типа счета;
Currency — the basic currency of the deposit to be set automatically depending on the account type selected;
Для меня же - просто плоскость, по которой ходишь ты.
To me it's a flat plane, on top of which you move around.
Причина в том, что базовая человеческая природа вряд ли изменится за время вашей жизни.
The reason is that basic human nature is unlikely to change in your lifetime.
Эти застарелые трения перешли в новую плоскость в тот самый момент, когда предпринимателей заинтересовал коммерческий потенциал человеческих тканий.
These old tensions have assumed new dimensions as the commercial potential of human tissue catches the entrepreneurial imagination.
Базовая торговая платформа - MetaTrader 5, критерий оценки - абсолютная прибыль.
Assessment criterion will be the absolute profit.
Но тут - все в равных условиях, игра переведена в плоскость интуиции.
But here, every student is on a level playing field of intuition.
Если у вас базовая (бесплатная) учётная запись, то для использования кредитов InMail необходимо повысить её статус до уровня Premium.
If you have a Basic (free) account, you must upgrade to a Premium account to use InMail credits.
влияем на процент бросающих школу детей, боремся с пагубными привычками, улучшаем здоровье подростков, лечим ветеранов войны метафорами по времени- кстати, получаем чудесное исцеление - содействуем опоре на собственные силы и рациональному использованию ресурсов, сокращаем сроки восстановления физического состояния там, где 50% отказываются от надежды, снимаем притягательность стать террористом-смертником, а также переводим семейные конфликты в плоскость столкновения ориентаций во времени.
changing the drop-out rates of school kids, combating addictions, enhancing teen health, curing vets' PTSD with time metaphors - getting miracle cures - promoting sustainability and conservation, reducing physical rehabilitation where there is a 50-percent drop out rate, altering appeals to suicidal terrorists, and modifying family conflicts as time-zone clashes.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité