Exemples d'utilisation de "базовой" en russe

<>
Как процент от базовой цены (Процент) As a percentage of the basic price (Percent)
Данная нехватка единства является симптомом базовой несовместимости членов БРИКС. That lack of unity is symptomatic of the BRICS members’ underlying incompatibilities.
не существует базовой линии для мониторинга опустынивания на глобальном уровне; There is no existing baseline for monitoring desertification at global level;
ФРС предпочитает следить за базовой инфляцией «расходов на личное потребление» (PCE), которая находится на более умеренном уровне 1,7%. The Fed prefers to watch core “private consumption expenditure” inflation, which stands at a more subdued 1.7%.
Депозит — размер начального депозита в базовой валюте. Deposit — the amount of the initial deposit in terms of the basic currency.
В области Список полей отображены поля базовой таблицы или запроса. The Field List pane displays the fields of the form's underlying table or query.
Во многих категориях имеются существенные расхождения между имеющимися источниками данных, что могло отразиться на содержательности и точности базовой информации. Considerable discrepancies exist between available data sources in many categories, which could affect the consistency and accuracy of baseline information.
При Си Цзиньпине КПК неоднократно заявляла, что верховенство закона является «базовой социалистической ценностью», и обещала содействовать росту авторитета конституции. Under Xi, the CCP has repeatedly insisted that the rule of law is a “core socialist value” and has pledged to promote the authority of the constitution.
Дополнительная амортизация функционирует независимо от базовой амортизации. Extraordinary depreciation works independently from the basic depreciation.
Они должны разработать надежный метод оценки базовой равновесной цены на нефть. They must come up with a credible method for estimating the underlying equilibrium price of oil.
Осуществление проекта, включая определение базовой линии и подготовку первого исследования по мониторингу, было намечено завершить к декабрю 2000 года. The implementation of the project, including the baseline and first monitoring study, was scheduled to be completed by December 2000.
Но падение базовой инфляции (которая исключает неустойчивые цены на энергоносители и продукты питания) также указывает на слабый совокупный спрос. But falling core inflation (which excludes volatile energy and food prices) also points to weak aggregate demand.
Отсутствие базовой социальной защиты в большинстве стран усугубляет уязвимость. The lack of basic social protection in most countries exacerbates vulnerability.
Хеджирование (страхование): Некоторые люди хеджируют (страхуют) свои риски в базовой валюте. Hedging: Some people hedge their exposures to the underlying currency.
Европейская комиссия оценивает - консервативно, на мой взгляд, - что цифровая революция может стимулировать "Дополнительные 2,1% роста ВВП по базовой линии." The European Commission estimates – conservatively, in my opinion – that the digital revolution could spur an "additional 2.1% of GDP growth over the baseline."
Процесс обновления гарантирует, что настройка базовой номенклатуры и значений аналитик отслеживания и хранения будет сопоставлена с новой структурой аналитик продукта. The upgrade process guarantees that the core item configuration, and tracking and storage dimension values, are mapped to the new product dimension framework.
Я не использовала код Морзе еще с базовой тренировки. I haven't used Morse code since basic training.
Размер контракта указан в количестве акций и в основной базовой валюте, в которой они торгуются. Order sizes are quoted in the number of shares and in the underlying currency base of the exchange.
Например, INDC Соединенных Штатов, обязывают США сократить до 2025 года выбросы CO2 на 26-28%, по отношению к базовой линии 2005 года. The United States’ INDC, for example, commits the US to reduce CO2 emissions by 26-28%, relative to a 2005 baseline, by 2025.
В то же время было значительное ухудшение лежащей в основе "базовой" инфляции, которая повысила цены на продукты питания и энергию. At the same time, there has been a notable deterioration in underlying "core" inflation, which strips out food and energy prices.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !