Exemples d'utilisation de "балансах" en russe
Бреши в балансах финансовых учреждений должны заполняться понятным для людей способом.
The holes in financial institutions' balance sheets should be filled in a transparent way.
На балансах банков всё ещё относительно мало просроченных кредитов, а резервы высоки.
Banks’ balance sheets still have a relatively low volume of non-performing loans (and high provisioning).
Будучи иногда связаны с коррупцией, скрытые долги обычно не отражаются на балансах и в стандартных базах данных.
Sometimes connected with graft, hidden debts do not usually appear on balance sheets or in standard databases.
Невозвратные кредиты, в свою очередь, привели к образованию огромных брешей в балансах банков, и эти бреши необходимо закрыть.
The bad loans, in turn, have created massive holes in banks' balance sheets, which have to be repaired.
При движении цен активов, фирмы, владеющие ими, вынуждены от квартала к кварталу производить их переоценку в своих балансах.
When asset prices move, firms that own these assets are forced to revalue them on their balance sheets quarter by quarter.
Данные о платежных балансах, международных инвестициях и движении средств в их нынешнем виде являются далеко не полными и зачастую устаревшими.
As currently compiled, data on balance of payments, international investment position and flow of funds are far from complete or timely.
Если их игнорировать, то появляется возможность рисовать красивые отчеты о прибылях, в то время как на балансах медленно накапливаются проблемы.
When they are negligible, they flatter profit statements, while balance-sheet problems slowly accumulate.
Нам также необходимо решать проблему просроченных банковских кредитов, так чтобы в балансах банков ещё оставалось место для предоставления новых кредитов.
We must also address banks’ non-performing loans so that their balance sheets have room for new lending.
Вот почему завершение комплексной оценки ЕЦБ о балансах банков и начало общеевропейского банковского надзора поможет оживить вялое кредитование в еврозоне.
That is why the completion of the ECB’s comprehensive assessment of banks’ balance sheets and the start of Europe-wide banking supervision will help revitalize sluggish lending in the euro area.
Восстановление экономик обеих стран было запущено в первую очередь восстановлением потребления, которое основывалось на прочных семейных балансах, особенно в США.
Both economies’ recoveries have been driven largely by a pickup in consumption on the back of stronger household balance sheets, especially in the US.
В частности, увеличение ясности и прозрачности о балансах банков, вместе с лучше капитализированной банковской сферой создаст более благоприятную среду для кредитования.
In particular, increased clarity and transparency about banks’ balance sheets, together with a better-capitalized banking sector, will create a more supportive lending environment.
Это кредиты были номинированы, как правило, в долларах США, поэтому они создают валютные риски, расширяя зону уязвимости в балансах развивающихся стран.
Given that the lending was denominated primarily in US dollars, it is subject to currency risk, adding another dimension of vulnerability to emerging-economy balance sheets.
Но, так как ЕЦБ в процессе проведения обзора качества активов на банковских балансах, опасность того, что у банков останутся слишком много неурядиц, мала.
But, because the ECB is in the process of conducting an asset-quality review of bank balance sheets, there is little danger that too many skeletons will remain in banks’ closets.
Я убежден, что нам нужно установить верхний предел для системы рычагов на банковских балансах, независимо от взвешивания неликвидных активов или мер рисковой стоимости.
I am convinced that we need an overall cap on leverage on banks’ balance sheets, regardless of risk asset weightings or value at risk measurements.
Во многих случаях имеющиеся безнадежные кредиты и займы не отражаются ни в счетах финансовых потоков, ни в балансах активов и пассивов в национальных счетах.
In many cases, national accounts do not reflect the existence of non-performing loans in either the flow accounts or balance sheets.
Сотрудники МВФ должны представлять подробный, доступный для всех отчет по просчетам в государственных балансах и валютных стратегиях, поскольку именно они являются причиной экономического кризиса.
The IMF staff must begin to report, publicly and for everyone to see, the shortcomings in countries' balance sheets and currency strategies because these are invariably the causes of collapse.
Национальный банк в течение короткого периода времени должен получить соответствующую информацию от других банков, связанных с операциями, а также информацию о балансах счетов клиентов банков.
The National Bank, within a short period of time must receive adequate information from the other banks related to the operations and outstanding balance on accounts of clients of the banks.
И все же, несмотря на то что эксперты говорят о сильных балансах, уровень задолженности фирм относительно активов и собственного капитала также остается вблизи рекордных уровней.
And yet, despite what pundits claim about strong balance sheets, firms' debt levels, relative to assets and net worth, also remain near record-high levels.
Этот подход, который обеспечивает рост и сокращение безработицы, не увеличивая дефицит, необходим для активизации частного сектора и мобилизации некоторого капитала, накопленного на корпоративных балансах в последние годы.
This approach, which secures growth and cuts unemployment without raising the deficit, is needed to energize the private sector and mobilize some of the capital that has accumulated on corporate balance sheets in recent years.
ФАО продолжит вести и обновлять основные ряды динамики о сельскохозяйственном производстве, торговле, счетах, ресурсы/использование ", балансах продовольственных ресурсов, демографических оценках и прогнозах, макроэкономических агрегатах и ценах, получаемых и выплачиваемых фермерами.
FAO will continue to maintain and update essential data series on agricultural production, trade, supply/utilization accounts, food balance sheets, demographic estimates and projections, macroeconomic aggregates and prices received and paid by farmers.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité