Exemples d'utilisation de "балансов" en russe
Каков будет результат чистки балансов японских банков?
What would be the impact of cleaning up the balance sheets of Japanese banks?
Верным направлением является восстановление исчерпанных бухгалтерских балансов банковской системы.
Rebuilding the depleted balance sheets of the banking system is the right way to go.
В результате у вас может быть несколько балансов в различных валютах.
As a result you may find that you have multiple balances in different currencies.
Нажмите кнопку Настройка работника с регистрацией времени и выберите Пересчет балансов работников.
Click Set up time registration worker button and select Recalculate worker balances.
Для составления балансов продукции растениеводства и животноводства требуются справочники и практичные коэффициенты пересчета.
To compile crop and animal product balance sheets handbooks and usable conversion factors are needed.
Балансовый метод предполагает составление балансов ресурсов и их использования по отдельным товарам и услугам.
The balance method involves compiling balances of supply and use for selected goods and services.
Расправляющих плечи героических предпринимателей Рэнд сегодня можно найти в запутанных цифрах корпоративных и государственных балансов.
The shrug of Rand's heroic entrepreneurs is to be found today within the tangled ciphers of corporate and government balance sheets.
Это явилось результатом изменений в политике учета и привело к пересмотру балансов за предыдущие годы.
This represented a change in accounting policy and also resulted in the restatement of prior-year balances.
Уровень неопределённости относительно стоимости активов, платёжеспособности и обоснованности балансов, преобладавших в то время, был чрезвычайно высоким.
The level of uncertainty about asset values, solvency, and the connectedness of balance sheets that prevailed at the time was extraordinarily high.
При этом в отношении балансов действуют положения раздела «Бесхозяйное имущество» (раздел 3.6 ниже по тексту).
However, Balances are subject to our Abandoned Property provision (Section 3.6, below).
Действительно, повышение давления конкуренции может увеличить хрупкость балансов банков и сделать инвесторов более склонными к панике.
Indeed, greater competitive pressure may increase the fragility of banks' balance sheets and make investors more prone to panics.
Данные реформы включают в себя меры по устранению жёсткости рынка труда, одновременно ускоряя исправление банковских балансов.
These reforms include measures to remove labor-market rigidities while also accelerating the repair of banks' balance sheets.
Однако из-за огромного роста балансов центробанков политику QE трудно назвать свободой от рисков или бесплатной.
But by vastly expanding central banks’ balance sheets, QE is hardly costless or risk-free.
Но на протяжении последних шести лет любые утверждения, будто увеличение балансов ФРС вызовет рост инфляции, оказывались совершенно ложными.
But the argument that Fed balance-sheet expansion will translate into high inflation has been colossally wrong for the past six years.
Восстановление началось только после того, как было обращено внимание на слабости балансов в финансовом, бытовом и корпоративном секторах.
Recovery began only after the balance-sheet weaknesses in the financial, household, and corporate sectors were addressed.
Европейский центральный банк, Банк Англии и Банк Японии собираются прекратить наращивание своих раздувшихся балансов и повысить процентные ставки.
The European Central Bank, the Bank of England, and the Bank of Japan are moving to rein in their swelling balance sheets and raise interest rates.
Экономические подъемы имеют похожие характеристики - сильный рост балансов банков и кредитов и, таким образом, рост использования заемных средств.
Booms have similar characteristics - strong growth in banks' balance sheets and credit, and therefore a rise in leverage.
В числе других аспектов обсуждаются вопросы, связанные с пруденциальными мерами, исключениями в сфере платежных балансов и защитными мерами.
Among other matters, questions related to prudential measures, balance of payments exceptions and safeguards are being discussed.
Существовала точка зрения, что подобная нетрадиционная монетарная политика, сопровождающаяся раздуванием балансов центральных банков, является фактически формой обесценивания государственных валют.
Some alleged that these unconventional monetary policies – and the accompanying ballooning of central banks’ balance sheets – were a form of debasement of fiat currencies.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité