Exemples d'utilisation de "балансом" en russe avec la traduction "balance"
Следовательно, все счета с нулевым свободным балансом будут закрыты.
Consequently, all accounts with a zero free balance will be closed.
Это то, что нигерийский писатель Чинуа Ачебе называет "балансом точек зрения."
What the Nigerian writer Chinua Achebe calls "a balance of stories."
Как воспользоваться балансом аккаунта Facebook для покупки товаров для игр на Facebook?
How can I use my Facebook account balance to purchase items for Facebook Games?
Клеточный рост регулируется балансом между генами, стимулирующими рост, и генами, подавляющими его.
Cell growth is regulated by a balance between genes that stimulate growth, and those that inhibit it.
Единственная страна, у которой индикатор Sentix коррелирует с балансом в системе TARGET2 – это Италия.
The only country for which the Sentix indicator is correlated with TARGET2 balances is Italy.
b. Инвестиционные счета с обнуленным балансом переносятся в архив автоматически без возможности дальнейшего восстановления.
b. Investment Accounts with a balance of zero will be moved to the archive. Archived accounts may not be restored.
Что же тогда может стать балансом между противостоящими силами, оперирующими обменным курсом евро-доллар?
What, then, can strike a balance between the opposing forces operating on the euro-dollar exchange rate?
Скорее это очередной шаг в русле многовековой традиции Индии - управления балансом сил в регионе.
Rather, it more likely represents another move in India's age-old tradition of managing regional balances of power.
b. Портфельные инвестиционные счета с обнуленным балансом переносятся в архив автоматически без возможности дальнейшего восстановления.
b. Investment accounts with a balance of zero will be moved to the archive. Archived accounts may not be restored.
И что более важно, может ли посткризисная мировая экономика одновременно наслаждаться и ростом, и балансом?
More important, can the post-crisis global economy enjoy both growth and balance?
Подобная тактика всегда создает ситуацию со сложным балансом, и «Город Муравьев» — не последний инцидент с негативными последствиями.
The tactic always strikes a fraught balance, and Ant City would not be the last time it backfired.
У Египта довольно много долгов, а МВФ требует от него, чтобы он решил проблемы с платежным балансом.
Egypt has massive debts, and the IMF is pressuring Cairo to resolve balance of payment issues.
Вы можете начать использовать «Пепперстоун Файненшиал» даже с начальным балансом в 200 дол. США или эквивалентной сумме.
You can start using Pepperstone Financial even with an opening balance as little as USD $200 or Equivalent.
До недавнего времени основной задачей Международного Валютного Фонда было предоставление кредитов странам, испытывающим проблемы с платежным балансом.
Until recently, the International Monetary Fund’s main job was lending to countries with balance-of-payment problems.
«С пониманием регуляторов мы находимся в ситуации аналогичной той, когда они разбирались с балансом и долговыми рынками.
‘With the regulator understanding we are in a similar situation to how they handled off balance sheet and debt markets.
Во-первых, многие из них, похоже, верят, что торговым балансом Германии можно систематически манипулировать с помощью курса валюты.
For starters, many of the critics seem to believe that Germany’s trade balance can be systematically manipulated with the exchange rate.
Только когда был сделан скриншот с новым балансом в 27,77 миллиарда долларов, они объявили, что сделка совершилась.
Only after a screenshot was taken showing the new balance of $27,778,900,132.16 was the transaction considered final.
Прошли те дни, когда банки могли открывать по всей планете свои филиалы, чья работа обеспечивалась балансом материнского банка.
Gone are the days when banks could set up branches all over the planet, with support from the parent’s balance sheet.
Существуют, естественно, и такие, кто не согласен с, по их мнению, излишней и действительно негативной обеспокоенностью этническим балансом.
There are certainly people who feel uneasy about what they see as excessive and, indeed, negative concern with ethnic balance.
Высокие мировые цены на нефть и приток капитала способствуют укреплению положения с платежным балансом и повышению обменного курса валюты.
High world oil prices and capital inflows are strengthening the balance of payments and contributing to exchange-rate appreciation.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité