Exemples d'utilisation de "балкон" en russe
А потом окна и балкон надо было как-то построить.
And the actual windows and the balcony had to be sort of constructed.
Я начал сопротивляться, реагировать, но потом я постарался вспомнить, что надо "выйти на балкон".
I started reacting, but then I tried to remember to go to the balcony.
Вот в чём заключается роль третьей стороны: третья сторона помогает конфликтующим "выйти на балкон".
That's the role of the third side, is to help the parties to go to the balcony.
Он забрался на шестой этаж жилого дома в Доклендс, запрыгнул на балкон и убил Ван Куна.
He scaled six floors of a Docklands apartment building, - jumped the balcony and killed Van Coon.
Ты созвала пресс-конференцию, вышла на балкон и сказала всему миру, что Лидия выстрелила в тебя.
You called a press conference, got up on that balcony, and told the world that Lydia shot you.
А значит, учитывая цифры, тот, кто вытащил этот мраморный стол на балкон может быть виновным в непредумышленном убийстве.
So, given these numbers, whoever brought that marble table onto the balcony could be guilty of manslaughter.
Ну, у него еще офис с большими окнами, с южной стороны, стеклянные двери, такие, знаете, что можно сразу попасть на балкон.
He's got the big office with the big windows, south side of the building, the glass doors, you know, where you can walk right out onto the balcony.
Да потому, умник, хуже того, что ты прыгаешь мне на балкон, только то, что ты можешь прыгнуть и застрять там взаперти.
Because, smarty pants, the only thing worse than having you jump onto my balcony, is the idea of you jumping onto my balcony and being stuck out there.
Вы показали, как вы невежественны, думая, что нужно вскарабкаться на балкон, потому что наш дом - единственный частный дом с двумя рядами окон.
You shewed great ignorance in thinking it necessary to climb up to the balcony, because ours is the only private house with two rows of windows.
Третья сторона помогает нам "выйти на балкон" - это метафоричное название места, из которого можно взглянуть на ситуацию целиком, из которого мы можем смотреть на цель, не отрываясь.
The third side helps us go to the balcony, which is a metaphor for a place of perspective, where we can keep our eyes on the prize.
Утром 21 декабря Чаушеску вышел на балкон здания Центрального Комитета, расположенного в центре Бухареста, чтобы обратиться к народу - государственным служащим, собравшимся на площади, - и как обычно подбодрить их.
On the morning of December 21, Ceausescu stepped onto the balcony of the Central Committee in the heart of Bucharest to address the people - cadres of state workers assembled, as was customary, to cheer on cue.
По словам самого заявителя, он был ослеплен вспышкой света, у него из ушей и глаз текла кровь, он чувствовал, что у него повреждена рука, и смог на ощупь выбраться на балкон, чтобы попросить помощи.
The complainant himself stated that he had been blinded by a flash of light and that his eyes and ears were bleeding, that he felt that his arm had been injured and that he had been able to crawl out onto a balcony to call for help.
Я хочу балкон, с которого открывается такой вид, который заставит тебя рухнуть на колени и заплакать от такого избытка красоты, и я хочу провести каждую минуту терзаемой ничем, кроме мук совести за потакание своим желаниям.
I want a balcony with a view that would make you cry from the beauty of it all and I don't want to spend one moment of our honeymoon suffering from anything except guilt about our complete self-indulgence.
Зоны ограниченного доступа будут расположены в отдельных частях здания Генеральной Ассамблеи, куда входят третий балкон и отдельные части лобби Генеральной Ассамблеи, весь второй этаж Конференционного корпуса и участок, включающий залы заседаний 4, 5, 6, 7, 8 и Венское кафе.
Restricted areas have been designated encompassing parts of the General Assembly Building, which includes the third balcony and portions of the General Assembly lobby, entire second floor of the Conference Building and the area encompassing Conference Rooms 4, 5, 6, 7, 8 and Vienna Café.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité