Ejemplos del uso de "банкротствами" en ruso
Но, помимо этого, европейский опыт должен породить полное переосмысление глобальной системы для управления суверенными банкротствами.
But, beyond that, Europe’s experience ought to spur a full rethink of the global system for administering sovereign bankruptcies.
Ответ кроется во Франции и Германии, где спустя десять лет после финансового кризиса 2008 года были выявлены недостатки структуры еврозоны, до сих пор не существует единого мнения о том, как управлять крупномасштабными банкротствами, которые неизбежны в валютном союзе, лишенном какого-либо механизма по смягчению финансовых потоков и торговых дисбалансов.
The answer lies in France and Germany, where, a decade after the 2008 financial crash exposed the eurozone’s design flaws, there is still no consensus about how to manage the large-scale insolvencies that are inevitable in a currency union lacking any mechanism to temper financial flows and trade imbalances.
Когда суды управляют нефинансовыми банкротствами, они полагаются на частных кредиторов, которые должны срочно предоставить ликвидность.
When courts preside over nonfinancial bankruptcies, they depend on private lenders to provide emergency liquidity.
Это отражает небольшую, по мнению рынка, степень вероятности финансового кризиса с банкротствами и случаями неплатежеспособности банков.
That reflects the small probability that the market is assigning to the occurrence of a full-blown financial crisis with bankruptcies and bank failures.
И хотя даже при таких показателях до всемирной депрессии все еще далеко, возникнут огромные проблемы с безработицей и банкротствами по всему миру.
That is far away from a world depression, but it will mean massive problems of unemployment and bankruptcy worldwide.
Да, введение более чёткого процесса банкротства способно снизить уровень децибелов при падении банка, а судьи, занимающиеся банкротствами, являются экспертами в серьёзных вопросах реструктуризации.
Yes, creating a more streamlined bankruptcy process can reduce the decibel level of a bank’s failure, and bankruptcy judges are experts at important restructuring tasks.
Наконец, одним из главных дефицитов сегодняшней международной финансовой архитектуры является нехватка институциональной структуры (то есть суда, подобного тем, что были созданы для разбирательств с банкротствами национальных экономик), которая позволила бы управлять сверхнормативными долгами на международном уровне.
Finally, one major deficiency of the current international financial architecture is the lack of an institutional framework – i.e., a court similar to those created to manage bankruptcies in national economies – to manage debt overhangs at the international level.
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство?
Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
Потому что Дэнни Пламмер сертифицированный юристконсульт по банкротству и реструктуризации.
Because Danny Plummer is a certified insolvency and restructuring advisor.
Эта паника вызвала банкротство банков по всей стране.
That panic incited a widespread banking failure.
Я горд, что мы смогли обеспечить наших пациентов подлинно инновационными лекарственными препаратами, не доведя при этом больницу до банкротства.
I’m proud of our record of securing genuinely innovative drugs for our patients, without bankrupting the hospital.
Что касается потребности МСП в области учета и финансовой отчетности, то недавно ЕФБ организовала конгресс и опубликовала справочник для МСП по предотвращению банкротств.
With respect to accounting and financial reporting needs of SMEs, FEE had recently organized a congress and published a guide for SMEs on avoiding business failure.
Чтобы остановить эту нисходящую спираль, ирландский риск банкротства должен быть окончательно решён.
To halt this downward spiral, Ireland's risk of insolvency needs to be put to rest.
Вклады в банках имеют гарантию правительства, потому что банковские банкротства способны навредить всей экономике.
The government guarantees bank deposits because a banking failure could hurt the entire economy.
Среди многих проблем, стоящих перед новым составом Европейской комиссии, имеется проблема внедрения доступа к сверхскоростному широкополосному Интернету для всех 500 миллионов жителей Европейского Союза без увеличения налогов или банкротства коммуникационных компаний Европы.
Among the many challenges facing the new European Commission is determining how to provide ultra-fast broadband Internet access to all 500 million European Union residents without raising taxes or bankrupting Europe's telecommunications companies.
Кроме того, из-за преждевременной евроизации определенно увеличится число банкротств предприятий, так как хронически более слабые национальные компании и финансовые институты столкнутся с конкуренцией со стороны ЕС до того, как они смогут внести соответствующие изменения в корпоративное управление, и повысить свою эффективность.
Moreover, business failures due to premature euroization will inevitably increase as chronically weaker domestic firms and financial institutions become fully exposed to EU competition before making adequate corporate governance improvements and efficiency gains.
Не позволим Америке довести до банкротства
Don't Let America Bankrupt International Bankruptcy Reform
Шведский кризис начался в 1991 году с первого крупного банкротства на финансовом рынке.
The Swedish crisis began in 1991 with the first major insolvency in the financial market.
никто не согласится заранее с каким-либо способом управления банкротством какого-либо глобального банка.
no one will agree ex ante to a specific way of handling the failure of any global bank.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad