Exemples d'utilisation de "банкротствам" en russe avec la traduction "bankruptcy"
Высокие процентные вставки, которые МВФ посоветовал ввести во имя стабилизации, привели к массовым банкротствам и уничтожению капитала.
The high interest rates the IMF advised in the name of stabilization led to mass bankruptcy and destruction of capital.
Так, по приглашению министерства юстиции Греции Секретариат участвовал в заседании Греческого комитета по банкротствам с целью оказания содействия в принятии Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, включая выработку законодательства о порядке его осуществления (Афины, 6-9 февраля 2008 года).
For example, at the invitation of the Greek Ministry of Justice, the Secretariat participated in a meeting of the Greek Bankruptcy Committee to assist with adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross-border Insolvency, including the drafting of implementing legislation (Athens, 6-9 February 2008).
Без достаточного воздействия (превышающего 2% ВВП), мы будем двигаться по заколдованной нисходящей спирали: слабая экономика приведёт к дальнейшим банкротствам, что, в свою очередь, приведёт к снижению цен на акции и повышению процентных ставок, снизит доверие потребителей и ослабит банки.
Without a sufficiently large stimulus (in excess of 2% of GDP), we will have a vicious negative spiral: a weak economy will mean more bankruptcies, which will push stock prices down and interest rates up, undermine consumer confidence, and weaken banks.
Например, по приглашению министерства юстиции Греции Секретариат участвовал в заседаниях Греческого комитета по банкротствам (Афины, Греция, 11-14 апреля 2006 года и 3-5 ноября 2006 года) с целью оказания содействия в принятии Типового закона ЮНСИТРАЛ о трансграничной несостоятельности, включая выработку законодательства о порядке его осуществления.
For example, at the invitation of the Greek Ministry of Justice, the Secretariat participated in meetings of the Greek Bankruptcy Committee to assist with adoption of the UNCITRAL Model Law on Cross-border Insolvency, including the drafting of implementing legislation (Athens, Greece, 11-14 April 2006 and 3-5 November 2006).
Управляющие оценят: платежеспособность или банкротство?
Administrators will assess: solvency or bankruptcy?
Не позволим Америке довести до банкротства
Don't Let America Bankrupt International Bankruptcy Reform
Результатом является валютный кризис и волна банкротств.
The result is a currency collapse and a wave of bankruptcies.
Это похоже на список банкротств, управляемых Оскаром.
This looks like a list of the bankruptcies Oscar managed.
Разумеется, на периферии еврозоны также был всплеск банкротств.
Of course, there has also been a surge of bankruptcies in the eurozone’s periphery.
В национальной юрисдикции механизм банкротства используется для обуздания кредиторов.
In national jurisdictions, a bankruptcy mechanism is used to corral creditors.
Для начала, странам необходимо реформировать свои законы о банкротстве.
For starters, countries need to reform their bankruptcy laws.
В результате работники перестали получать зарплату, а число банкротств выросло.
As a result, workers weren’t paid and bankruptcies increased.
Или рассмотрите банкротства и неплатежи со стороны семей и фирм.
Or consider bankruptcies and defaults by households and firms.
Если такие пожарные процессы банкротства окажутся успешными, они будут полезны.
If successful, this kind of rapid-fire bankruptcy process would be valuable.
Нет, конечно, билль о банкротстве, о котором идёт речь, полезен.
To be sure, the bankruptcy bill now in play is useful.
Но, судя по всему, на Трампе эта удача обернулась банкротством.
With Trump, it seems that fortune has turned into bankruptcy.
Закон № 328/1991 Coll. о банкротстве и урегулировании с последующими поправками.
Act No. 328/1991 Coll., on Bankruptcy and Settlement, as subsequently amended.
На внутреннем рынке банкротство и невыполнение долговых обязательств является обычным явлением.
In a domestic setting, bankruptcy and default are common.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité