Exemples d'utilisation de "барометром" en russe
Traductions:
tous34
barometer34
Действительно, спорт, похоже, служит лучшим барометром отношений между разделенным корейским народом.
Sport, indeed, seems to be the best barometer of relations between the divided Korean people.
Уровень материнской смерти также является барометром того, как хорошо функционирует система здравоохранения.
Maternal health care is also a barometer of how well a health system functions.
Случай с Плэйбоем является гораздо более точным барометром государства религиозного радикализма в Индонезии.
The case of Playboy is a much more accurate barometer of the state of religious radicalism in Indonesia.
В более широком контексте эти данные послужат барометром экономической активности на развивающихся рынках в целом.
More broadly, these figures will serve as a barometer for economic activity in Emerging Markets as a whole.
Мы также будем смотреть за "quit rate", который является барометром доверия работников к возможностям на рынке труда, как когда-то заметила Председатель ФРС Джанет Йеллен.
We will also be watching the “quit rate,” which acts as a barometer of worker confidence in labor market opportunities as once highlighted by Fed Chair Janet Yellen.
До недавнего времени главным барометром отношения администрации Дональда Трампа к странам исламского мира была попытка президента США запретить въезд в страну граждан из семи преимущественно мусульманских стран.
US President Donald Trump’s effort to bar citizens from seven predominantly Muslim countries has provided, up until now, the main barometer of how his administration is viewed in the Islamic world.
Такое развитие событий вызывает особую обеспокоенность в связи с отмечающимся с недавних пор подъемом антисемитизма в Европе, поскольку одновременно служит барометром и усугубляющим фактором этой подлой тенденции.
That is particularly disturbing in the context of the recent rise in anti-Semitism in Europe, as it serves as both a barometer and an aggravating factor of that despicable trend.
Ты же знаешь, что нужно проверять барометр, термометр, анемометр.
So, you know, uh, check your barometer, thermometer, anemometer.
Ежегодный Всемирный экономический форум по праву воспринимают как глобальный "барометр".
The annual World Economic Forum is rightly perceived as a global "barometer."
При отсутствии демократии в Китае настроения студентов представляют собой главный политический барометр.
In a China without democracy, student sentiment is a key political barometer.
А с началом финансового кризиса цена на золото часто рассматривалась как барометр глобальной экономической нестабильности.
And, from the onset of the global financial crisis, the price of gold has often been portrayed as a barometer of global economic insecurity.
Те, кто предполагал – как делали многие – что Буш снимет свою кандидатуру от Республиканцев, неправильно истолковали политический барометр.
Those who assumed – as many did – that Bush would walk away with the Republican nomination were misreading the political barometer.
Мы внимательно смотрели на пару USDCAD как на барометр более масштабного усиления USD в течение прошедших нескольких недель.
We’ve been keeping a close eye on USDCAD as a barometer of broader USD strength over the last few weeks.
Старейшие живые организмы мира - это протокол и торжество нашего прошлого, призыв к действию в настоящем и барометр нашего будущего.
The oldest living things in the world are a record and celebration of our past, a call to action in the present and a barometer of our future.
Число обращений за пособиями по безработице выросло уже до 400 тысяч, а цены на сырье – чувствительный барометр деловой активности – снижаются.
Jobless claims are inching toward 400,000, and the price of commodities, the sensitive barometer of business activity, are weakening.
Рынок также будет наблюдать за ставкой, которую Председатель ФРС Джанет Йеллен недавно выделила как «барометр доверия работников к возможностям рынка труда».
The market will also be watching for the “quit rate,” which Fed Chair Janet Yellen recently singled out as “a barometer of worker confidence in labor market opportunities.”
Отметка на барометре напряжения, за которым внимательно наблюдают эксперты - LIBOR-OIS (Внезапный Индексированный Своп) - заметно упала со своих стратосферических кризисных показателей.
The barometer of stress watched most closely by experts, the LIBOR-OIS (Overnight Indexed Swap) spread is down substantially from its stratospheric crisis levels.
Рынок также будет наблюдать за "курсом “по собственному”», который Председатель ФРС Джанет Йеллен выделила как «барометр доверия работников возможностей на рынке труда."
The market will also be watching for the “quit rate,” which Fed Chair Janet Yellen singled out as “a barometer of worker confidence in labor market opportunities.”
Эта преграда сдерживала подъемы в девяти отдельных случаях за прошедшие 4 месяца, поэтому она может послужить в качестве ключевого барометра состояния тренда.
This barrier has capped rallies on nine separate occasions over the past four months, so it will serve as a critical barometer of the trend’s health.
Научная революция семнадцатого века стала возможной частично оттого, что появились новые, технологически продвинутые научные приборы, такие как телескопы, барометры и вакуумные насосы.
The seventeenth-century scientific revolution was made possible partly by new, technologically advanced tools, such as telescopes, barometers, and vacuum pumps.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité