Exemples d'utilisation de "бассейну" en russe
Еще несколько человек на Кубе стали жертвами ураган "Деннис", который продолжает свой путь по Карибскому бассейну.
As Hurricane Dennis rolls through the Caribbean the death toll in Cuba has continued to rise.
Как будут страны реализовывать свои мандаты в рамках своих границ и в отношении соседей по речному бассейну?
How will countries apply its mandates within their borders and in relation to riparian neighbors?
Массив данных по этому бассейну реки включает 17 бентических участков и одну станцию по отбору проб воды.
The data set from this watershed consists of 17 benthic localities and one water sampling station.
Региональный директор по Северной и Южной Америке и Карибскому бассейну представил проекты документов по краткосрочным страновым программам для Эквадора и Гватемалы.
The Regional Director for the Americas and the Caribbean introduced the draft short-duration CPDs for Ecuador and Guatemala.
Массив биологических данных по бассейну реки Науста включает пробы с 20 участков главной реки и некоторых ее притоков, выраженные в показателях относительного содержания.
The biological data set in the Nausta watershed consists of kick samples from 20 localities in the main river and in some of its tributaries, expressed as relative abundances.
Крупным достижением стало опубликование Институтом мировых ресурсов (ИМР) в сентябре 2004 года, при поддержке со стороны МСДЗКР, регионального координационного сектора ЮНЕП по Карибскому бассейну и ЮСАИД, доклада, озаглавленного «Карибский бассейн: рифы в опасности».
The report “Reefs at risk: Caribbean” was a major output published in September 2004 by the World Resources Institute (WRI) with additional support from ICRAN, the UNEP regional coordinating unit for the Caribbean and USAID.
определенная деятельность по сбору и распространению данных проводилась в Северной и Южной Америке и, в частности, в приполярных регионах, а вот данные по Азии, Африке, Карибскому бассейну и части Тихого океана остаются весьма ограниченными;
While some data collection work and dissemination had been done in the Americas and in the circumpolar regions, in particular, limited data had been made available for Asia, Africa, the Caribbean and part of the Pacific;
Государственная радио- и телекомпания " Карибиан бродкастинг корпорейшн " (КБК) положительно отреагировала на это предложение, и недавно одна из ее радиостанций начала транслировать передачи, посвященные исключительно Карибскому бассейну, включая музыку, новости и все аспекты карибской жизни и культуры.
The state-owned Caribbean Broadcasting Corporation (CBC) has responded positively to this challenge and has recently dedicated one of its radio stations purely to Caribbean content, including music, news and all aspects of Caribbean life and culture.
До настоящего момента основная деятельность осуществлялась главным образом в Азиатско-Тихоокеанском регионе, поскольку его региональные механизмы в области прав человека были относительно менее совершенными; Верховный комиссар назначила региональных консультантов по трем регионам: Азиатско-Тихоокеанскому, Латинской Америке и Карибскому бассейну и Африке.
To date, the main activities had concentrated on the Asia-Pacific region, as its regional arrangements in the field of human rights were relatively less advanced, and regional advisers had been appointed by the High Commissioner for three regions: the Asia-Pacific, Latin America and the Caribbean, and Africa.
С начала 2004 года Всемирный банк подготовил 110 аналитических и консультационных материалов, посвященных проблемам занятости; особое внимание в них уделялось Европе и Центральной Азии, а также Латинской Америке и Карибскому бассейну, а также рассматривались проблемы создания рабочих мест в других регионах.
Since the beginning of 2004, the World Bank has produced 110 analytical and advisory activities with a focus on employment; they have been particularly concentrated in Europe and Central Asia and Latin America and the Caribbean but have also addressed the challenge of job creation in other regions.
Недавно ученые обнаружили, что круглоносый плавунчик начинает свою миграцию с Шетландских островов в Шотландии, пересекает Атлантику через Исландию и Гренландию, летит на юг вдоль восточного побережья Соединенных Штатов к Карибскому бассейну и Мексике и заканчивает свое путешествие у берегов Эквадора или Перу.
Scientists recently discovered that the red-necked phalarope starts its migration from Scotland’s Shetland Islands, crosses the Atlantic via Iceland and Greenland, flies south along the United States’ eastern seaboard to the Caribbean and Mexico, and ends its journey off the coast of Ecuador or Peru.
Сеть океанических данных и информации для Подкомиссии МОК по Карибскому бассейну и прилежащим районам и для региона Южной Америки (ОДИНКАРСА) является новой (июль 2001 года) сетью, цель которой заключается в осуществлении региональных программ по вопросам океанических данных и информации в этих регионах.
The Ocean Data and Information Network for the IOC Subcommission for the Caribbean and Adjacent Regions (IOCARIBE) and South America Regions (ODINCARSA) is the newly established (July 2001) network to implement a regional ocean data and information programme for these regions.
В рамках ревизии деятельности на местах были проведены обзоры управленческой деятельности трех подразделений ЮНОПС за пределами Нью-Йорка («подразделения»): оперативных объектов Отдела реабилитации и социальной устойчивости в Гватемале и Кении и Группы строительства Кито в Отделе по Латинской Америке и Карибскому бассейну.
Audit of field activities included management reviews of three UNOPS units away from New York (the “units”): the Implementation Facilities of the Rehabilitation and Social Sustainability Division in Guatemala and in Kenya, and the Quito Construction Unit of the Latin America and the Caribbean Division.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité