Exemples d'utilisation de "бедными странами" en russe
Ведь большой доход будет приносить торговля лишь некоторой продукцией, такой как хлопок и сахар, которая не потребляется в больших количествах бедными странами.
Clear-cut gains exist only for a few commodities, such as cotton and sugar, which are not consumed in large quantities by poor households.
Это также снизит неравенство между богатыми и бедными странами.
It would also reduce the increasing inequality between rich and poor countries.
Вместе с тем они требуют глобального партнерства между богатыми и бедными странами мира.
These investments, in turn, would strengthen the private sector and economic growth.
В самом деле, в то время как вопросы торговли сельскохозяйственной продукцией обостряют отношения между богатыми и бедными странами, увеличение инвестиционных потоков в развивающиеся страны способно объединить все страны вокруг общей цели.
Indeed, whereas agricultural trade issues put rich and poor countries' national interests on a collision course, promoting investment flows to the developing world could unify all countries around a shared objective.
Бирма, Вьетнам, Камбоджа и Лаос являются очень бедными странами, в которых уровень протекционизма очень высок.
Myanmar, Vietnam, Cambodia, and Laos, all very poor, have higher levels of protection.
· Максимальное развитие экономических - а также социальных и культурных - связей между богатыми и бедными странами - это лучшая возможность способствовать потоку знаний о технологиях и организации, которые являются последней надеждой на быстрое мировое развитие.
· Maximizing economic - and also social and cultural - contact between rich and poor nations is the best way we can think of to aid the flow of knowledge about technology and organization, which is the last best hope for rapid world development.
Несмотря на то, что экономическая интеграция помогла добиться многих целей в Европе, глобализация в других частях мира подстегнула увеличение разрыва между богатыми и бедными людьми внутри стран, а также между богатыми и бедными странами.
While economic integration helped achieve a broader set of goals in Europe, elsewhere, economic globalization has contributed to widening the divide between rich and poor within countries and between rich and poor countries.
Таким образом, почти везде в мире расхождение между богатыми и бедными странами увеличилось.
Thus, the gap widened between the rich and the poor in most of the world.
Расхождения в доходах между богатыми и бедными странами в мире сейчас шире, нежели когда-либо в мировой истории.
The divisions of income between the world's rich and the poor are wider than at any time in world history.
Если мы серьезно хотим сократить существующее между богатыми и бедными странами неравенство в доходах, то нам стоило бы серьезно задуматься о том, как поднять научно-техническую отдачу при решении проблем бедных стран.
If we are serious about narrowing the income gaps between the rich and poor, we had better think seriously about how to raise the outputs of science and technology directed at the problems of poor countries.
А богатые страны договорились о более регулярных встречах с более бедными странами в рамках нового образования, названного Группой-20.
And rich countries agreed to meet more regularly with the poorer countries in a new group called the G-20:
Это не очень хорошая основа для будущего сотрудничества между богатыми и бедными странами по таким проблемам, как изменение климата.
That is not a good basis for future cooperation between rich and poor countries on issues such as climate change.
Богатые страны должны заняться серьёзным финансированием разработки подобных технологий, сотрудничая с бедными странами и частным сектором экономики.
Rich countries should fund these efforts heavily, and they should be carried out in collaboration with poor countries and the private sector.
Многие экономисты пришли к заключению, что именно длительные и глубокие изменения в области технологий, позволяющие экономить трудовые затраты, а не торговля с бедными странами, являются принципиальным виновником стагнации в сфере зарплаты, наблюдаемой в настоящее время в богатых странах.
Many economists have concluded, however, that continual and deep labor-saving technological change, not trade with poor countries, is a principal culprit in the stagnation seen in rich-country wages nowadays.
Сейчас мы живём в мире с населением 7,5 миллиардов человек. Однако доля людей, живущих в абсолютной бедности, быстро снижается, а разрыв между богатыми и бедными странами постепенно уменьшается.
We now live in a world with 7.5 billion people, and yet the share of people living in absolute poverty has declined rapidly, while the gap between rich and poor countries has steadily closed.
Рост присутствовал и в бедных странах, но был медленнее, чем рост в богатых странах, и дифференциация в процветании между богатыми и бедными странами возросла.
There was growth in the poorer countries, too, but it was slower than rich-country growth, and the discrepancy in prosperity between rich and poor countries increased.
И тем не менее, Индия продолжает в течение трех лет получать $3,2 млрд, в качестве поддержки в переходный период от программы МАР, наравне с другими бедными странами ходатайствуя о дополнительных средствах.
And yet India continues to receive $3.2 billion over a three-year period in transitional support from the IDA program, even as other poor countries plead for more funds.
Эта претензия обладает большое убедительностью для профсоюзов, которые полагают, что торговля с бедными странами приводит к появлению бедняков в богатых странах.
This claim has great credibility with labor unions that believe that trade with poor countries produces paupers in rich countries.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité