Exemples d'utilisation de "бедных" en russe
Это я практиковался на этих бедных созданиях в электротерапии.
I've been practicing my skills on these sad creatures For a while now.
Миротворческий контингент не сможет "умиротворить" голодных, бедных, отчаявшихся людей.
Stationing soldiers will not pacify hungry, impoverished, and desperate people.
Подобные открытия способны преобразить жизнь бедных людей во всем мире.
The results promise to transform the lives of neglected and impoverished people everywhere.
Я не одна из тех бедных девиц, нуждающихся в спасении.
I'm not some damsel in distress that needs rescuing.
Они мне надоели, отдал их для бедных пару месяцев назад.
I got fed up with them, gave them to a charity place a couple of months back.
В бедных же странах демократию можно установить, но очень сложно поддерживать.
Low-income countries can develop democracy, but they have a tough time maintaining it.
В результате ожирение может замкнуться в бедных слоях населения и увековечить неравенство.
As a result, obesity can lock in poverty and perpetuate inequality.
Спонсируемые правительством программы развития, целью которых является облегчение положения бедных слоев населения.
Government sponsored development programs aimed at poverty alleviation.
Мы собрали статистические данные по социальным проблемам, более частым среди бедных слоёв населения.
We collected data on problems with social gradients, the kind of problems that are more common at the bottom of the social ladder.
Граждане из состоятельных и бедных стран являются жертвами кризиса, который они не создавали.
Indeed, citizens in high- and low-income countries alike are the victims of a crisis that they did not create.
Если кто-то встанет у тебя на пути, отправь их на поле бедных.
Anybody gets in your way, you send them to the pauper's field.
Быть главарем банды в бедных районах было совсем неплохо, в середине 80-х.
So being a gang leader in the inner city wasn't such a bad deal in the mid-'80s.
Но у бедных родственников нет даже поясов, чтобы затягивать, не говоря о собственных сбережениях.
But the rural relatives have no socks to pull up or money to save.
Для сокращения бедности необходима как экономическая, так и социальная политика, которая доходит до бедных.
Poverty reduction requires both economic and social policies that reach people.
Он хочет взять жилье для бедных и поместить его все сразу в восточный Йонкерс.
He wants to take low-income housing and put it all in one place in East Yonkers.
Число бедных растет, и нерешительное руководство перонистов (губернаторов в том числе) внушает мало доверия.
Poverty grows and the indecisive Peronista government (governors included) inspires little trust.
Он пытался понять, что мы можем сделать, чтобы снизить безработицу и повысить благосостояние бедных людей.
He has tried to understand what we can do to lower unemployment and increase the well-being of those at the bottom.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité