Exemples d'utilisation de "бедственным положением" en russe
Она выразила озабоченность бедственным положением жителей Газы.
She showed concern for the humanitarian plight of Gaza’s residents.
Наряду с одновременным бедственным положением стран-членов Евросоюза, расположенных в Средиземноморье, у южных соседей Европы начались процессы серьезных перемен.
With the EU's Mediterranean member states simultaneously faltering, great changes are afoot in Europe's southern neighborhood.
Но в то время как национальная идея заключается в триумфе над бедственным положением, удовольствия в публичной демонстрации становится сравнительно меньше.
But there is relatively less pleasure in public displays of consumption at a time when the prevailing national story is one of triumph over adversity.
В силу не только неравного социального положения, но и своей относительной состоятельности, т.е. способности одаривать небольшими денежными суммами или продуктами питания девочек и сутенеров, миротворцы могут пользоваться бедственным положением местного населения, которое имеет очень мало собственных средств.
By virtue of not only their unequal social positions but also their relative wealth — the ability to bestow small amounts of money or food on the girls and the facilitators — the peacekeepers could take advantage of the local population, which has little means of its own.
В качестве примера можно привести сводничество как преступление, которое состоит в подстрекательстве, создании благоприятных условий или содействии проституции или совершению сексуальных актов другим лицом, пользуясь в корыстных целях бедственным положением потерпевших, для извлечения прибыли или в качестве образа жизни.
An example is the crime of procurement, that consists of instigating, favouring or facilitating the practice of prostitution or of relevant sexual acts by another person, exploiting their state of abandonment or necessity, for the purposes of profit or as a way of life.
В ходе своих встреч с представителями гражданского общества в Киншасе и Кисангани члены миссии Совета Безопасности вновь испытали чувство потрясения в связи с бедственным положением конголезских граждан, живущих в ужасающих условиях и лишенных необходимых им продуктов питания, пресной воды и медицинского обслуживания, а также миллионов людей, оставивших свои дома ввиду отсутствия безопасности и нестабильности.
In its meetings with representatives of civil society in Kinshasa and Kisangani, the Security Council mission was struck again by the plight of millions of Congolese citizens living in harrowing conditions, without adequate food, fresh water or medical care, as well as the millions of persons displaced from their homes by insecurity and instability.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité