Exemples d'utilisation de "беженцами" en russe
Вспомним слабую реакцию администрации президента США Билла Клинтона на геноцид в Руанде в 1994 г. или скандальный отказ Австралии принять норвежский корабль "Тампа" с афганскими беженцами на борту, потерпевшими кораблекрушение, во время нахождения у власти правительства Джона Говарда десять лет назад.
Think of the lamentable response by US President Bill Clinton's administration to the Rwandan genocide in 1994 or Australia's shameful rejection of asylum-seeking boat people in the Tampa affair under John Howard's government a decade ago.
Их общение с беженцами на местах противоречиво.
Its communication with refugees on the ground is inconsistent.
Даже у нынешнего кризиса с беженцами есть экологический элемент.
Even the current refugee crisis has an environmental element.
И я бы никогда не посоветовал другим становиться беженцами.
I have never encouraged others to become refugees.
Мы критиковали их за то, что они достаточно медлительны с беженцами.
We criticized them for being quite slow to return refugees.
Тогда он решил выдворить местное население, которое стало беженцами в соседних странах.
It then expelled the native inhabitants, who became refugees in neighbouring countries.
– Между еврейскими беженцами тех времен и современными экономическими мигрантами нет ничего общего».
“There’s no commonality between the Jewish refugees of that era and today’s economic migrants.”
Около 600 000 человек погибло, и сотни тысяч людей вынуждены были стать беженцами.
About 600,000 people have been killed and hundreds of thousands made into refugees.
В случае с беженцами эту роль должны будут выполнять различные организации в принимающей стране.
In the case of refugees, however, other host-country organizations would have to fulfill this role.
• Каковы обязательства страны перед беженцами, уехавшими из другой страны от преследований, бедности или лишений?
• What are a country’s obligations to refugees fleeing from persecution, poverty, or strife elsewhere?
Во-вторых, взаимосвязь кризисов, связанных с беженцами и евро, требует введения новых бюджетных правил.
Second, the interaction of the refugee and euro crises demands new fiscal rules.
Балканские наркоторговцы, торговцы оружием, женщинами и беженцами - подпольные сделки, которые финансируют террористов - могут быть остановлены.
The Balkan traffickers in drugs, arms, women, and refugees - the underground criminal trades that fund the terrorists - can be closed down.
По понятным причинам, богатые страны, стремятся управлять своими собственными беженцами и успокоить своих собственных граждан.
Wealthy countries understandably seek to manage their own refugee populations and reassure their own citizens.
Постоянные проблемы, связанные с границами, Западным Берегом, Иерусалимом и беженцами, необходимо решать в двустороннем порядке.
Permanent-status issues concerning borders, the West Bank, Jerusalem, and refugees must be dealt with bilaterally.
А сегодня страхи многих европейцев перед беженцами и радикализацией в исламских общинах несоразмерны реальной угрозе.
And today, many Europeans have fears about refugees and radicalization in Islamic communities that are disproportionate to the actual threat.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité