Exemples d'utilisation de "без сил" en russe
Я без сил! Просто хочу пойти домой, принять ванну и лечь спть.
I'm exhausted! I just want to go home, take a bath, and go to bed.
Родила пятерых, один умер, а сама без сил, даже полы не может помыть.
Five born and one gone and so useless she can't even scrub a floor.
Мы играли с детьми, возвращались домой усталые, без сил, но перед глазами были счастливые лица, сияющие глаза, так мы и засыпали.
We played with the children, and came back home really tired, exhausted, but with images of bright faces, twinkling eyes, and went to sleep.
Я думаю, что лучше, если я останусь на всю ночь в библиотеке, пойду на занятия, потом приду домой и упаду без сил.
I think it's better if I stay up all night at the library, go to my classes then come home and crash.
Это ваши дети и внуки абсолютно без сил, когда вы забираете их из школы, из за того что у них не было обеда.
These are your children and grandchildren that are totally melting down when you pick them up, because they haven't had lunch.
Но Румпель испугался жизни без своих сил, и выбрал могущество, а не любовь.
But rumple got scared of a life without power, And he chose power over love.
Без притока свежих сил и новых идей, экономическое будущее старого Континента выглядит мрачным.
Without an inflow of new blood and new ideas, the old Continent's economic future looks bleak.
Если попытки будут сделаны без применения всех сил и средств, то напуганное террористами население нас не поддержит".
Without an all-out effort to do so, the terrorized population will not lend us support."
В сентябре генерал Джордж Кейси – командующий американскими войсками в Ираке – свидетельствовал перед Конгрессом, что современные повстанческие движения продолжаются около десяти лет и что иракская армия имеет только один батальон, способный сражаться без помощи американских сил.
In September, General George Casey, the senior American military commander in Iraq, testified to Congress that modern insurgencies last about a decade, and that the Iraqi army had only one battalion capable of fighting without help from American military forces.
На первый взгляд это видение кажется вполне разумным; в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил.
At first glance, this vision seems entirely reasonable; after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers.
Измученные, после 72 часов почти без сна, стараясь изо всех сил ухаживать за своими пациентами, они были не в лучшем положении, чтобы принимать трудные этические решения.
Exhausted after 72 hours with little sleep, and struggling to care for their patients, they were not in the best position to make difficult ethical decisions.
Этот диалог отвечает интересам народа Гаити и, следовательно, должен быть всеобъемлющим и открытым для всех без исключения политических сил и групп гражданского общества, не приемлющих насилие.
This process is for the benefit of the people of Haiti and therefore must be comprehensive and open, without exclusion, to all political forces and civil society groups that have renounced violence.
Министр иностранных дел также указал, что поскольку, по его мнению, и так уже разобщенных мятежников не было бы и не могло бы быть без поддерживающих их внешних сил, его правительство хотело бы поэтому начать прямой диалог с незваными иностранными силами.
The Foreign Minister also indicated that since, according to him, the already fragmented rebellion did not and could not exist without its external sponsors, his Government wished to engage thenceforth in a direct dialogue with the uninvited foreign forces.
Ибо мир не может быть достигнут без готовности защитить его от сил зла.
For peace cannot be attained without a readiness to defend it against the forces of evil.
Еще одним вопросом, имеющим актуальное значение, является недавнее создание 17 февраля без участия ИМООНТ или международных сил безопасности Объединенного командования национальной полиции и Ф-ФДТЛ, прямо подчиненного правительству, для проведения после событий 11 февраля 2008 года операций по обеспечению безопасности, направленных против конкретной вооруженной группы.
Another issue of relevance is the recent establishment on 17 February of a joint command between the national police and F-FDTL, under the direct authority of the Government and without the involvement of UNMIT or the international security forces, for the execution of security operations against a specific armed group following the events of 11 February 2008.
Есть неплохие основания полагать, что достигнутый в Ираке уровень стабильности может поддерживаться и без широкого присутствия вооружённых сил США.
There are good reasons to believe that the level of stability achieved in Iraq can be maintained even without a large-scale US presence.
Восстание Шиитов было жестко подавлено не без поддержки Британских Королевских Сил Авиации в 1920-х.
A Shi'ite insurrection was brutally put down in the 1920's (with the help of the British Royal Air Force).
Но их основным эффектом может стать подрыв обоснованных дискуссий и цивильного поведения, без которых демократия бессильна против сил поляризации и экстремизма.
But their main effect may be an erosion of reasoned debate and civil conduct, without which democracy is powerless against the forces of polarization and extremism.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité