Exemplos de uso de "безвозмездные" em russo
Он выступает в качестве Трибунала по трудовым отношениям и оказывает безвозмездные и всеобъемлющие услуги в целях урегулирования споров, касающихся трудовых отношений, равенства в области занятости, регулирования рабочего времени и национальных нормативов минимальной заработной платы.
It operates as an Industrial Relations Tribunal and provides a free, comprehensive service for the resolution of disputes about industrial relations, employment equality, organization of working time and national minimum wage matters.
Таким, как я, ? тем, кто не занимал государственных должностей на протяжении длительного времени, следует быть осторожными, предлагая безвозмездные комментарии, или, что еще хуже, советы.
Those like me who have been out of public office for a long time need to be wary about offering gratuitous commentary – or, worse, advice.
Например, Академия наук стран третьего мира оказала поддержку в проведении научных исследований в 100 стран Юга через различные программы, при этом она обеспечивает безвозмездные обзоры субсидий на проведение научных исследований, стипендий и наград, предоставляемых ученым и учреждениям в развивающихся странах.
For example, the Third World Academy of Sciences has supported scientific research in 100 countries in the South through a variety of programmes and it arranges for peer reviews free of charge for research grants, fellowships and awards submitted by scientists and institutions in developing countries.
Однако безопасность не бывает безвозмездной".
The US is, but security does not come free of charge."
Положение с использованием безвозмездно предоставляемого персонала категории I
Situation of type I gratis personnel
Согласно докладу, почти 20 процентов надомников работают на семейном предприятии безвозмездно и помогают тем, кто работает на договорной основе.
The report stated that almost 20 per cent of homeworkers were unpaid family members who assisted the contract workers.
По этим причинам, Великобритания должна была испытать быстрое восстановление; вместо чего безвозмездная экономия Кэмеронского правительства остановила его.
For these reasons, the UK should have had a quick recovery; instead, the Cameron government’s gratuitous austerity stifled it.
устанавливать на безвозмездной либо возмездной основе отношения сотрудничества с лицами, изъявившими согласие оказывать помощь на конфиденциальной основе органам, осуществляющим оперативно-розыскную деятельность;
Establishing cooperation, on a paid or unpaid basis, with persons who have agreed to provide assistance on a confidential basis to the agencies conducting investigations;
Заметьте, это что-то вроде безвозмездного упражнения по собиранию конструктора, но мы занимается этим в лаборатории постоянно.
Mind you, it's a sort of gratuitous field-stripping exercise, but we do it in the lab all the time.
Предоставляете ли Вы нам эти средства рекламы безвозмездно?
Will the advertising media be free or charge for us?
Аналогичное положение содержится в статье 6 Типового соглашения, используемого Организацией для получения персонала на безвозмездной основе.
A similar provision is contained in article 6 of the model agreement used by the Organization to obtain gratis personnel.
В рамках второго компонента рассматриваются ситуации, при которых социально-экономическая политика не учитывает положение многочисленных групп женщин: малообеспеченных женщин, работающих в неформальном секторе, безвозмездно занимающихся уходом за иждивенцами и пользующихся услугами государственных медицинских учреждений и учебных заведений.
The second component addresses ways in which economic and social policies may fail to address the situation of a significant group of women: poorer women who work informally, provide unpaid care to their dependants and rely on the public provision of health and education services.
EXNESS безвозмездно предоставит вам промо-сайт с возможностью администрирования.
EXNESS will provide you with a free promotional website with administrative abilities.
В докладе также сообщалось о наличии на 31 декабря 2002 года одного безвозмездно предоставленного сотрудника категории II.
The report also indicates the existence of one type II gratis personnel in service as at 31 December 2002.
получать от юридических и физических лиц безвозмездно или за вознаграждение информацию о готовящихся либо совершенных преступлениях, о лицах, замышляющих, подготавливающих, совершающих или совершивших преступление, скрывающихся от органов дознания, следствия и суда, о без вести пропавших, а также привлекать их к необходимому содействию для подготовки и проведения оперативно-розыскных мероприятий;
Receiving from legal entities and individuals, on a paid or unpaid basis, information on crimes which are being prepared or have been committed, and on persons who are plotting, preparing or committing crimes or have committed them, and are eluding the inquiry and investigative bodies and the courts, or have disappeared, and also enlisting their assistance in the preparation and conduct of investigations;
Конвенция о безвозмездной юридической помощи между Бразилией и Бельгией.
Convention concerning free legal aid between Brazil and Belgium.
постановляет продолжить рассмотрение вопроса о персонале, безвозмездно предоставляемом правительствами, в ходе основной части своей пятьдесят пятой сессии.
Decides to continue its consideration of the question of gratis personnel provided by Governments at the main part of its fifty-fifth session.
Собирать и распространять информацию и статистические данные о занятости женщин и мужчин в различных секторах и их вознаграждении, например о распределении женщин и мужчин по группам земледельцев-производителей товарных и продовольственных сельскохозяйственных культур, лиц, занимающихся оплачиваемым трудом, и лиц, безвозмездно работающих на семейных предприятиях, землевладельцев и землепользователей и т.п.
Collect and make available information and statistics on which sectors women and men work and how they are remunerated, e.g. who are the cash crop farmers and food crop farmers, remunerated workers and unpaid family laborers, land-owners and land users, etc.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie