Exemples d'utilisation de "безграничной" en russe
Парам Вик Чакра переводится как "Колесо безграничной храбрости"
Param Vir Chakra translates to "Wheel of the Ultimate Brave"
Будет ли она любить его своей безграничной любовью?
Will she still love him with that special, perfect love?
Цена, которую мы желаем заплатить за безопасность, не может быть безграничной.
The price we are willing to pay for safety cannot be infinite.
Целая раса физически соединена в единый организм с одной безграничной индивидуальностью.
The whole race physically amalgamated into one organism with one immense personality.
Иными словами, цена необузданного глобального потепления может быть высокой, но не безграничной.
In other words, the price of unchecked global warming may be high, but it is not infinite.
Мастер Марко, в своей безграничной мудрости и сострадании, хан ханов дает тебе последний шанс помолить о пощаде.
Master Marco, in his infinite wisdom and compassion, the Khan of Khans grants you a final audience to plead for mercy.
Это похоже на то, как если бы муравей пытался понять наши решения, - настолько ничтожен наш интеллект по сравнению с безграничной мудростью бога.
It is as if an ant should try to understand our decisions, so puny is our intelligence in comparison with the infinite wisdom of God.
Господь всемогущий в своей безграничной мудрости не создал нас всех равными, по крайней мере в том что касается разума, мы в большей степени равны в размерах и внешности.
The good Lord in his infinite wisdom didn't create us all equal as far as intelligence is concerned, any more than we're equal for size, appearance.
Страна активно участвовала в региональных усилиях по пресечению терроризма на основе правовых инструментов, принятых Ассоциацией регионального сотрудничества стран Южной Азии, и заявила о своей безграничной поддержке работы Специального комитета, учрежденного в соответствии с резолюцией 51/210 Генеральной Ассамблеи.
It had been closely engaged in regional efforts to suppress terrorism within the framework of legal instruments adopted by the South Asian Association for Regional Cooperation and had pledged its unstinting support for the work of the Ad Hoc Committee established by General Assembly resolution 51/210.
Поэтому, касаясь будущей роли Организации, в том числе роли Временной администрации Организации Объединенных Наций в Восточном Тиморе, следует отметить, что их участие должно принять форму оказания всесторонней и безграничной поддержки стране в реализации законных нужд и чаяний ее народа, в том числе в жизненно важной сфере строительства государства.
Thus, in considering the future role of the Organization, including the United Nations Transitional Administration in East Timor, their participation should take the form of extending full and unstinting support to facilitate the realization of the legitimate needs and aspirations of its people, including in the vital field of nation-building.
Председательство в ФРС – это единственная позиция в правительстве США, для которой это так: это знак его уникального статуса, как не пристрастной или не очень пристрастной технократической позиции безграничной власти и свободы действий – практически четвертое отделение правительства, как это называет Дэвид Уэссел в своей недавней книге «Мы верим в ФРС».
The Fed chairmanship is the only position in the US government for which this is so: it is a mark of its unique status as a non- or not-very-partisan technocratic position of immense power and freedom of action – nearly a fourth branch of government, as David Wessel’s recent book In Fed We Trust puts it.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité