Exemples d'utilisation de "безнадежны" en russe
Старые парни безнадежны, мы вынуждены ждать, пока они не вымрут.
Old guys are hopeless; we have to wait for them to die off.
Региональное соглашение должно быть согласовано именно в столице Пакистана, и условия для достижения успеха отнюдь не безнадежны, несмотря на то, что они включают в себя гораздо более сложный - и редко упоминаемый - вопрос индийско-пакистанских отношений.
It is in Pakistan's capital that a regional solution will have to be negotiated, and the conditions for success are by no means hopeless, though it involves the far more complicated - and rarely mentioned - issue of Indian-Pakistani relations.
Однажды за обедом я спросил у Джилиан как она стала танцором. Она рассказала, что в школе ее считали безнадежны. Кто-то из школы написал ее родителям записку, в которой говорилось, что у девочки были проблемы с обучаемостью. Она не могла сосредоточиться, вечно ерзала. Сейчас бы сказали, что у нее синдром дефицита внимания. Но в 1930х годах никто не знал о таком синдроме,
Anyway, Gillian and I had lunch one day and I said, "Gillian, how'd you get to be a dancer?" And she said it was interesting; when she was at school, she was really hopeless. And the school, in the "30s, wrote to her parents and said, "We think Gillian has a learning disorder." She couldn't concentrate; she was fidgeting. I think now they'd say she had ADHD. Wouldn't you? But this was the 1930s, and ADHD hadn't been invented at this point.
Но, пользуясь выражением Кливера, он - безнадежный случай.
But to use an expression Cleaver's fond of, he's a hopeless case.
· Дипломатические инициативы и санкции ООН считаются безнадежно неэффективными.
· Diplomatic initiatives and UN sanctions are seen as hopelessly ineffective.
Обе позиции безнадежно сокрыты интеллектуальным и моральным занавесом.
Both positions are hopelessly buried in intellectual and moral fog.
Но именно другие два препятствия делают ОКБН безнадежным.
But it is two other obstacles that render CCBT hopeless.
В вопросе о распределении финансовой нагрузки Евросоюз безнадёжен.
The EU is hopeless at burden sharing.
Гораздо более серьезный вопрос - это безнадежно ли разделена Америка.
A larger question is whether the US is hopelessly divided.
Во время холодной войны Совет Безопасности был безнадёжно парализован.
During the Cold War the Security Council was hopelessly paralyzed.
Я посмел полюбить тебя дико, страстно преданно и безнадёжно
I have dared to love you wildly, passionately, devotedly, hopelessly
Наш гарнизон принял героический, но увы безнадёжный оборонительный бой.
Our forces there fought a heroic but in the end hopeless, rearguard action.
Ситуация может быть не так безнадежна, как тебе кажется, Джеймс.
The situation could not be cosi 'hopeless as you think, James.
Европейцы смеются над политическим весельем американцев, называя его безнадежно вульгарным.
Europeans like to sneer at American political jamborees as being hopelessly vulgar.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité