Beispiele für die Verwendung von "безобразный" im Russischen
Вы безобразный, одутловатый, седой, опустившийся мужчина.
You are an ugly, grey-haired, debauched man.
Однако страна находится в агонии безобразного нравственного кризиса.
Yet the country is in the throes of an ugly moral crisis.
Отчего так у него такое безобразное безволосое тело?
Why was he skinny and ugly without any hair in his body?
До этого времени, катана считалась отвратительной и безобразной.
Up until that time, katana were regarded as evil and ugly.
Элефантиаз - это когда человек безобразно толстеет, как твоя жопа!
Elephantitis is when something gets bloated and ugly, like your ass!
Во-первых, диктатура сама по себе опасна, безобразна и недопустима;
First, dictatorship itself is ugly and unacceptable;
И, естественно, мои картины стали безобразны. И вдобавок ко всему
Of course, my work turned ugly, but another thing happened.
Как и в случае со светской диктатурой, исламская диктатура безобразна и разрушительна.
As with a secular dictatorship, Islamic dictatorship is ugly and destructive.
Знаете, бэктестинг может вам сказать, что ваше детище безобразно, но люди не хотят этого слышать.
See, backtesting can tell you your baby ugly and people don’t want to hear that.
В самом деле, в Европе устаревший стереотип "безобразного американского" туриста меняется на карикатуру "толстого американца".
In Europe, indeed, the old stereotype of the "Ugly American" tourist is being replaced by the caricature of the "Fat American."
Давайте признаем: советские истребители были безобразны, и МиГи едва ли не самые мерзкие на вид.
Let’s face it: Soviet jets are ugly, and MiGs are some of the worst offenders.
Наша безобразная предрождественская бойня может быть крещена в "народный обычай", неотъемлемую часть общей румынской национальной культуры.
Our ugly pre-Christmas ritual butchery can be christened a "traditional, folk custom," a sacred rite deeply embedded in the fabric of Romanian nationhood.
На месте сотрудничества сегодня возникает новая, безобразная форма национального популизма, распространяющегося на территорию от Баварии до Дуная.
In its place, an ugly new form of national populism is emerging across the plain that extends between Bavaria and the Danube.
Мужчина может быть безобразен, писал Маркс, но если у него есть деньги, он может купить "красивейшую из женщин".
A man may be ugly, Marx wrote, but if he has money, he can buy for himself "the most beautiful of women."
Такие пороки, как расизм, ксенофобия и дискриминация, а все они сродни рабству, начали вновь поднимать свои безобразные головы.
Vices such as racism, xenophobia and discrimination, all akin to slavery, have begun rearing their ugly heads again.
Даже безобразные выборы могут быть прекрасными, если они способствуют установлению демократии - важный урок для таких стран, как Афганистан и Ирак.
Even an ugly election can be beautiful if it advances democracy - an important lesson for countries like Afghanistan and Iraq.
Да, вещи могут повернуться безобразной стороной, и это произойдёт скоро - непременно в наше время - но мы более чем способны пройти всё предстоящее.
Yes, things will get ugly, and it will happen soon - certainly in our lifetime - but we are more than capable of getting through everything that's coming.
И вот я сижу, передо мной - безобразные кусочки на пасте, их миссия исполнена, страшно сказать, но для меня это тоже было разочарованием.
And then I was left with these little ugly flakes on my pasta that, you know, their purpose had been served, and so I'm afraid to say that this was also a disappointment to me.
После безобразного скандала с Домиником Стросс-Каном (её предшественником на посту главы МВФ) фонд – будут настаивать критики – не может себе позволить подобных излишеств.
After the ugly scandal surrounding Dominique Strauss-Kahn, her predecessor at the Fund, the Fund, critics will insist, can’t afford such a distraction.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.
In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.
Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.
Werbung