Exemples d'utilisation de "безоговорочном" en russe
Оно нуждается также в безоговорочном списании внешней задолженности.
It also needed external debt cancellation without conditions.
"Немногим больше десяти лет назад люди говорили о "конце истории" и об окончательном и безоговорочном триумфе свободных рынков и демократии.
Little more than a decade ago, people spoke of the end of history, of the final, unchallengeable triumph of free markets and democracy.
Исходя из самого широкого определения культуры, Франкоязычное сообщество стремилось к тому, чтобы диалог между культурами превратился в конкретный проект, основанный на безоговорочном признании различий во всех областях жизни, в том числе и на международном уровне.
Guided by a very broad definition of culture, la Francophonie has sought to make dialogue among cultures into a specific project based on the full acceptance of differences in all aspects of life, including at the international level.
В то время как представители государств мира, собравшиеся сегодня здесь, в один голос заявляют о своем коллективном и безоговорочном осуждении тех, кто в какой-либо форме отрицает Холокост, один из членов этой Ассамблеи продолжает отрицать эту вечную истину.
While the nations of the world gather here today to voice in unison their collective commitment to condemning Holocaust denial, without reservation and in any and all forms, a member of this Assembly continues to deny that eternal truth.
Участники Встречи взяли на себя обязательства действовать в духе политического, экономического и духовного видения, основанного на принципах соблюдения достоинства и прав человека, равенства, уважения, мира, демократии, взаимной ответственности и сотрудничества, а также на безоговорочном уважении различных религиозных и этических ценностей и культурного наследия людей.
The Summit participants committed themselves to a political, economic, ethical and spiritual vision that is based on human dignity, human rights, equality, respect, peace, democracy, mutual responsibility and cooperation and full respect for the various religious and ethical values and cultural backgrounds of people.
Международное сообщество и в частности государства, обладающие ядерным оружием, как никогда должны проявить максимальную ответственность и оказать давление на Израиль всеми имеющимися у них средствами, обязав его подписать ДНЯО и присоединиться к другим соответствующим договорам, а также заявить о своем безоговорочном принятии всеобъемлющей системы гарантий Международного агентства по атомной энергии (МАГАТЭ).
More than ever before, the international community, and in particular the nuclear-weapon States, must shoulder their full responsibility and put pressure on Israel, using all means at their disposal to oblige it to sign the NPT and become a party to other relevant treaties, as well as to commit itself unreservedly to the comprehensive safeguards system of the International Atomic Energy Agency (IAEA).
вновь заявляя о своем безоговорочном осуждении всех актов, методов и практики терроризма во всех его формах и проявлениях, где бы и кем бы они ни совершались и независимо от их мотивов, как преступных и не подлежащих оправданию, а также о своей приверженности укреплению международного сотрудничества в деле предотвращения терроризма и борьбы с ним,
Reaffirming its unequivocal condemnation of all acts, methods and practices of terrorism in all its forms and manifestations, wherever and by whomsoever committed, regardless of their motivation, as criminal and unjustifiable, and renewing its commitment to strengthen international cooperation to prevent and combat terrorism,
К настоящему времени ни одна из сторон не ответила на эту просьбу, хотя Комиссия получила от Эритреи письмо от 22 октября 2006 года, в котором вновь подтверждается, что «продвижение вперед заключается в полном и безоговорочном признании Эфиопией решения КГЭЭ и в скорейшем выполнении решения на основе Алжирского соглашения и указаний Комиссии в отношении демаркации от 8 июля 2002 года».
To date, neither Party has replied to this request, although the Commission has received a letter from Eritrea, dated 22 October 2006, reiterating that “the way forward lies in the full and unequivocal acceptance of the EEBC Award by Ethiopia, and in the expeditious implementation of the Award on the basis of the Algiers Agreement and the Commission's 8 July 2002 Demarcation Directions”.
Движение вновь заявляет о своем решительном и безоговорочном осуждении терроризма во всех его формах и проявлениях, а также всех актов, методов и практики терроризма где бы, кем бы и против кого бы они ни совершались, в том числе в тех случаях, когда в них прямо или косвенно замешаны государства, что является немыслимым независимо от того, какие бы соображения или факторы ни приводились с целью их оправдания.
The Movement reaffirms its strong and unequivocal condemnation of terrorism in all its forms and manifestations, as well as all acts, methods and practices of terrorism wherever, by whosoever, and against whomsoever committed, including those in which States are directly or indirectly involved, which are unjustifiable whatever the considerations or factors that may be invoked to justify them.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité