Exemples d'utilisation de "безопасном расстоянии" en russe

<>
В академии меня учили укрыться на безопасном расстоянии. Well, at the academy, I was trained to take cover at a safe distance.
Думаю, стоит держаться хоть на минимальном безопасном расстоянии. We should try to reach minimum safe distance.
Я предпочитаю держаться на безопасном расстоянии от этого веселья. I prefer to keep a safe distance from all this merriment.
К счастью, мы сейчас на безопасном расстоянии, в Лонг-Бич в Калифорнии. Luckily we're at this safe distance in Long Beach, California.
Он также решил держаться на безопасном расстоянии от политических проблем в Африке, особенно в Зимбабве, когда не ответил на призыв к свержению Роберта Мугабе. He has also kept a safe distance from Africa's political failures, notably in Zimbabwe, where he has resisted calls to assist in the removal of Robert Mugabe.
Автомобили создали новые пригороды, где каждый дом - словно зАмок, на безопасном расстоянии от удушливого центра города, и где ряды домов закручиваются вокруг дорог, ведущих в никуда. The automobile shapes new suburbs where every home is a castle, a safe distance from the asphyxiated city centers, and where neat rows of houses huddle round dead-end streets.
Отведите людей на безопасное расстояние. Take people to a safe distance.
При использовании вспышки камеры соблюдайте безопасное расстояние. Keep a safe distance when using the camera flash.
Если не взять под контроль энергию Тессеракта, то у нас не останется минимального безопасного расстояния. If we can't control the Tesseract's energy, there may not be a minimum safe distance.
Он вместе с Джоном снова отошел на безопасное расстояние, и Джон во второй раз дернул за желтый шнур. He and John retreated to a safe distance, and John pulled his yellow string again.
Он признал это в своем выступлении на презентации своей политической партии, Всепакистанской мусульманской лиги, с безопасного расстояния в тысячи километров от все более бурного Пакистана. Indeed, he admitted as much in his speech at the launch of his political party, the All Pakistan Muslim League, from a safe distance of thousands of miles from an increasingly turbulent Pakistan.
А теперь, как все великие короли прошлого, мы выберем чемпиона, который будет сражаться вместо нас пока мы будем смотреть поединок с безопасного расстояния грязно поедая огромные индюшачьи лапы. And now, like every great king to come before us, we shall choose a champion to fight in our stead while we watch from a safe distance while sloppily eating oversized turkey legs.
Однако МСАТ и ФИА считают, что безопасность в туннелях можно повысить, если будет соответствующим образом обеспечиваться безопасное расстояние между легковыми автомобилями, грузовиками и автобусами и нарушители будут строго наказываться. However, the IRU and IRF believe that safety in tunnels can be improved if a safe distance between cars, trucks and coaches is maintained in an appropriate way and infringements are strictly penalised.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезбала и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля. Of course, for them and for Israel, this was Hezbollah and the need to eradicate or at a minimum disarm it and force its fighters to a safe distance from settlements and towns in northern Israel.
Конечно, для них и для Израиля это была Хезболла и потребность в ее уничтожении или, как минимум, разоружении, а так же вывод ее борцов на безопасное расстояние от городов и поселений северного Израиля. Of course, for them and for Israel, this was Hezbollah and the need to eradicate or at a minimum disarm it and force its fighters to a safe distance from settlements and towns in northern Israel.
Ближе к вечеру того же дня корреспондент арабского телеканала, финансируемого Соединенными Штатами, был ранен резиновыми пулями в туловище и левую руку, когда он наблюдал — как утверждают, с безопасного расстояния — за нападением сил ИДФ с использованием 50 бронированных автомобилей, включая танки и бульдозеры, на комплекс палестинского силового ведомства и ряд других правительственных зданий в Наблусе. Later on the same day, the correspondent for a United States-funded Arabic TV station was hit in the torso and left hand by rubber bullets as he was watching, reportedly at a safe distance, an attack by 50 IDF armoured vehicles, including tanks and bulldozers, against a Palestinian security compound and several other government buildings in Nablus.
Было заявлено, что некоторые операторы следуют рекомендованной практике увода спутников на безопасное расстояние от геостационарной орбиты до фактического прекращения срока их службы, однако универсального применения эта практика еще не нашла; фактически только 2 из 12 геостационарных КА, израсходовавших свой прежний жизненный ресурс в 2001 году, были переведены на другую орбиту в соответствии с рекомендацией МККМ. The view was expressed that the recommended practice of disposing of satellites at a safe distance from the geostationary orbit before the end of their operational life was followed by some operators, but had not been applied universally; in fact, only 2 of the 12 geostationary spacecraft reaching the end of their useful life in 2001 had been re-orbited in accordance with the IADC recommendation.
Было заявлено, что некоторые операторы сле-дуют рекомендованной практике увода спутников на безопасное расстояние от геостационарной орбиты перед окончанием срока их службы, однако уни-версального применения эта практика еще не нашла; фактически только 2 из 12 геостационарных косми-ческих аппаратов, израсходовавших свой ресурс в 2001 году, были переведены на другую орбиту в соответствии с рекомендацией МККМ. The view was expressed that the recommended practice of disposing of satellites at a safe distance from the geostationary orbit before the end of their operational life was followed by some operators, but had not been applied universally; in fact, only 2 of the 12 geostationary spacecraft reaching the end of their useful life in 2001 had been re-orbited in accordance with the IADC recommendation.
Сара будет держать вашу дочь под прицелом до тех пор пока мы не будем на безопасном расстоянии от этого места и без преследования. Sara will be keeping your daughter in custody until she knows we're safely away from this place with nobody trailing us.
Ремарка о «всех вариантах» стала музыкой для ушей тех людей, кто считает, будто нет ничего нужнее сейчас США, чем ещё одна война, и кто, конечно, находится на безопасном расстоянии от северокорейской артиллерии. The “all options” remark was music to the ears of those who somehow believe that there is nothing the US needs more than another war – and who are, no doubt, safely out of range of North Korean artillery.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !