Exemples d'utilisation de "безумия" en russe avec la traduction "madness"
Он пытается придать таинственности несчастной истории своего безумия.
He's just trying to lend an air of mystery to his sad little story of madness.
Тогда почему мы следуем за фундаменталистами к самому сердцу их безумия?
Why, then, do we follow the fundamentalists to the very heart of their madness?
Вообще-то, симуляция безумия очень характерна для хитрого и манипулятивного поведения психопата.
And in fact, faking madness is exactly the kind of cunning and manipulative act of a psychopath.
Что у моей жены, Иоанны, с тех пор, как мы поженились, бывают припадки безумия.
That my wife, Joanna, ever since we were married, has had fits of madness.
В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
At the beginning of last year, Kenya seemed to be descending into madness.
Чтобы убежать от этого безумия, он достиг двери, Но упал вялый и безжизненный на пол.
To escape the madness, he reached for the door, But fell limp and lifeless down on the floor.
ВАШИНГТОН - В прошлом январе ситуация в Кении выглядела так, будто страна ступила на путь безумия.
WASHINGTON - At the beginning of last year, Kenya seemed to be descending into madness.
В обмен, однако, вы должны дать мне что-то, что может служить символом и сосудом вашего безумия.
But, in return, you must give me something to serve as a symbol and vessel of your madness.
А поскольку программы не подвержены внезапным приступам безумия, единственно возможное объяснение состояло в том, что кто-то мухлюет.
Since code isn’t prone to sudden fits of madness, the only plausible explanation was that someone was cheating.
Лебон считал, что толпам нужны сильные лидеры, чтобы дистанцировать их от своего собственного безумия и трансформировать их в цивилизации великолепия, бодрости и блеска.
Le Bon believed that crowds need strong leaders, to distance them from their natural madness and transform them into civilizations of splendor, vigor, and brilliance.
Но какова бы ни была мотивация, сила ее не в подавлении безумия насильственной классификации, но в видоизменении его во имя нового мира, где всем найдется место.
Whatever the motivation, their power lies not in suppressing the madness of violent categorization, but in transfiguring it in the name of a new kind of common world.
Это означает переоценку стоимости активов в соответствии с текущими рыночными ценами, реструктуризация и рекапитализация банков, а также новый подход к регулированию деятельности, который позволит реализовать креативность в сочетании с защитой общественности от «безумия», которое преобладало в течение более чем десяти лет.
This means mark-to-market pricing of assets, restructuring and recapitalizing banks, and a new approach to regulation that allows creativity while better protecting the public against some of the madness that has prevailed for more than a decade.
Наша делегация выражает особое удовлетворение в связи с присутствием столь многих политических лидеров, которые прибыли сюда для того, чтобы выразить братскую солидарность и встретиться со всеми гражданами мира, которые стали жертвами безумия и злонамеренных замыслов групп, которые не в состоянии понять преимуществ, которые предоставляют диалог и цивилизованное общение.
Our delegation is particularly gratified at the presence of so many political leaders who have come here in a gesture of fraternal solidarity with all the citizens of the world who were victims of the madness and the evil of groups that do not understand the advantages of dialogue and civilized understanding.
Для ряда государств — членов этой Организации и, несомненно, для более слабых и малых государств Организация Объединенных Наций по-прежнему остается самым высоким форумом, где они могут свободно и без опасений выражать свое мнение, свои чаяния и даже чувства разочарования и гнева, когда международное сообщество не в состоянии защитить женщин и детей от смертельной опасности человеческого безумия на Ближнем Востоке, в Африке, Европе или где-либо еще.
For a number of States Members of this Organization, and certainly for its weakest and smallest, the United Nations remains the ultimate forum in which they can, in all freedom and without fear, express their opinions, their expectations and even their frustrations and anger when the international community is incapable of protecting women and children from the deadly madness of men in the Middle East, in Africa, Europe or elsewhere.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité