Exemples d'utilisation de "безуспешно" en russe
Такие попытки уже предпринимались, и обычно безуспешно.
It’s certainly been tried before, and usually doesn’t work.
Безуспешно потому, что ты поможешь выполнить наш план.
They'll fail because you're going to help us complete our plan.
Он безуспешно пытался убедить их в своей невиновности.
He tried to convince them of his innocence in vain.
Инвесторы пытаются искать альтернативы, но в основном безуспешно.
Investors have tried to identify good alternatives – and have largely failed.
Сидит в углу, ломает "Код да Винчи", пока безуспешно.
In his corner, hacking out his "Da Vinci code" nothing actionable yet.
На протяжении двух лет ВОЗ безуспешно пыталась обосноваться в Индонезии.
The WHO has tried for two years to accommodate Indonesia, without success.
Первым нарушил молчание МВФ, признав, что призывал к сокращению долга, но безуспешно.
The IMF was the first to break the silence, acknowledging that it had been urging debt relief but to no avail.
Британские либерал-демократы, например, десятилетиями безуспешно пытались стать сильной третьей центристской стороной.
The British Liberal Democrats, for example, have tried for decades to become a strong centrist third party, without success.
В любом случае, после Барселоны он решил заняться боксом профессионально, но безуспешно.
Anyway, after Barcelona, he decided to go pro but had no better luck.
По каким-то причинам данный имплантат безуспешно стимулирует слуховую кору при восприятии мелодии.
So for whatever reason, this implant is not successfully stimulating auditory cortices during melody perception.
Отец Кима – Ким Чен Ир – пытался, хотя и безуспешно, копировать причёску Элвиса Пресли.
His father, Kim Jong-il, tried – albeit with little success – to emulate Elvis Presley’s pompadour.
А именно, продвигать демократию в трудных районах, где всё остальное уже безуспешно испробовали.
That is, promote democracy in difficult places where everything else has already been tried and failed.
Активисты уже почти 20 лет безуспешно преследуют данный подход к борьбе с глобальным потеплением.
Activists have been pursuing this approach to tackling global warming without success for nearly 20 years, most recently at last December's failed climate summit in Copenhagen.
Фирма ещё в 60-х годах пыталась внедрить нечто подобное, но безуспешно - тогда это опережало время.
They tried this back in the '60s and were too smart, and so they gave up.
Надо отметить, что многие латиноамериканские лидеры пытались умиротворить Чавеза и оказать на него влияние, но безуспешно.
To be sure, many Latin American leaders have tried to assuage and control Chávez, and they have all failed.
НАТО в течение ряда лет безуспешно пытается вынудить свои страны-участницы тратить на военные нужды 2% ВВП.
NATO has been trying for years - without success - to get its member states to spend the required 2% of GDP on defense.
Иранские реформаторы с момента триумфальной победы Мохаммеда Хатами на президентских выборах 1997 года пытались (безуспешно) изменить систему изнутри.
Iranian reformers had tried (to no avail) since the landslide 1997 election of President Mohammed Khatami, to change the system from within.
При всем уважении, Карлтон, в течение месяцев, вы безуспешно были позади этих парней и теперь кто-то погиб.
With all due respect, Carlton, you've been after these guys for months with no luck, and now someone is dead.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité