Exemples d'utilisation de "белую розу" en russe

<>
В те дни, если вы играли за Йоркшир, носили белую розу, вы были бессмертны. Those days, if you've played for Yorkshire, wore the white rose, you're immortal.
Я принес вам белую розу. I brought you a white rose.
Я увидел красную машину и белую: красная выглядела лучше, чем другая. I saw a red car and a white one; the red one was nicer looking than the other.
Поэт дал девочке розу. The poet gave the girl a rose.
Повернув направо, вы увидите белую башню. Turning to the right, you will see a white tower.
Розу уже просто тошнит от глупостей Марка. Mark's foolery is already making Rosa sick.
Когда власти издают "Белую Книгу" о правах человека, упоминается "Новояз". When the authorities issue a White Paper on human rights, references are made to Newspeak.
Но он сидит верхом на Росинанте пролетарской силы, влюбляется в мертвую Розу Люксембург в ее роли Дульсинеи и вступает в связь с локомотивом. He rides the Rosinante of the Proletarian Force, falls in love with the dead Rosa Luxemburg in her role as Comrade Dulcinea and has intercourse with a locomotive.
12 декабря оно выпустило на уровне кабинета министров "белую книгу" по данной проблеме, - первую в своем роде, - в попытке справиться с будущим подорожанием социального страхования и здравоохранения, сокращением рынка труда и другими потенциальными препятствиями на пути продолжения быстрого экономического роста. On December 12, it released a cabinet-level White Paper on the problem - the first of its kind ­- in an effort to grapple with the prospect of rising social-security and healthcare costs, a tightening labor market, and other potential obstacles to continue rapid economic growth.
Однажды, глубокой зимой, королева любовалась падающим снегом и увидела розу, расцветшую, несмотря на холод. Once upon a time, in deep winter, a queen was admiring the falling snow when she saw a rose blooming in defiance of the cold.
В действительности, стихотворение Киплинга "Бремя белых", призывавшее белую расу распространять свои ценности среди "новых захваченных неразумных народов - наполовину дьяволов, наполовину детей", было вовсе не о Британской империи, а о США. In fact, Kipling's poem, "The White Man's Burden," which exhorted the white race to spread its values to the "new-caught sullen peoples, half devil and half child," was not about the British Empire at all, but about the United States.
Вот почему, когда она получила счастливую розу из букета невесты, она сохранила её. That's why, when she was given a lucky rose from the bride's bouquet, she kept it.
Появление и совершенствование химиотерапии туберкулеза с 1940-х по 1970-ые годы превратило некогда смертоносную "белую чуму" в излечимое заболевание. The development of TB chemotherapy from the 1940's through the 1970's transformed the once deadly "white plague" into a curable disease.
Можем мы продолжить "Пурпурную розу Каира"? Can we get on with "The purple Rose of Cairo"?
Я ставил ловушку и увидел белую фигуру, которая шла ко мне. I was setting a trap when a white figure came towards me.
Зачем срывать розу, если можешь пересадить весь куст? Why take the rose when you can have the whole bush?
Что смотрите на большого чёрного ангела которого послали сюда, чтобы схватить вашу белую задницу и в самую последнюю минуту спасти вас от смерти? You're looking at some big black angel got sent down here to snatch your honky ass out of there at the last possible minute and save you from destruction?
И прими это розу, и положи ее в руку человека, который тебя нокаутировал. And you're gonna take this rose, and you're gonna put it in the hand of the man that knocked you up.
Ты должен победить белую бороду и сразиться с 90 злыми ронинами. You have to defeat white beard and fight the 90 hungry ronin.
Кто получит розу в последнем эпизоде "Холостяк и его рак"? Who gets the rose on the latest episode of "Cancer Bachelor"?
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !