Exemples d'utilisation de "берегу реки" en russe
Палестинского государства не может быть без договоренностей по Западному берегу реки Иордан.
If you don't believe me, just visit the West Bank and see, for example, how the proposed suburban Israeli development of East Jerusalem stabs through the heart of Palestinian territory towards the Dead Sea.
"В ходе исследований на эту тему по Ливану, западному берегу реки Иордан, Ираку, Афганистану, Шри-Ланке и другим странам мы выяснили, что почти всегда террористические акции становятся последним средством в борьбе с иностранной военной оккупацией.
Rather: “As we have discovered in our research on Lebanon, the West Bank, Iraq, Afghanistan, Sri Lanka and elsewhere, suicide terrorist campaigns are almost always a last resort against foreign military occupation.
Без такой альтернативы, как торговля со всем миром, Западному берегу реки Иордан и сектору Газа могут помешать экспортировать как товары, так и рабочую силу, что приведет к еще более ужасным и трагическим последствиям для палестинского народа.
Without such a global trade option, the West Bank and Gaza could be prevented from exporting both goods and labor, producing even more dire and tragic consequences for the Palestinian people.
Тысячи англичан строятся на дальнем берегу реки.
Thousands of English are forming up on the far side of the river.
Солнце осветило маленькую палатку на берегу реки Асано.
The sun shines on the little tent pitched on the bank of Asano River.
Он выстрелил себе в голову на берегу реки Асано.
He took a pistol to his head on the bank of Asano River.
Сегодня, на западном берегу реки Гудзон было найдено третье тело.
Today a third body was found on the west bank of the Hudson River.
Я принял участие во вскрытии многих трупов на берегу реки.
I was there for a lot of the necropsies on the riverside.
Изуродованное тело Педро Гонсалеза было найдено сегодня утром на берегу реки Чикаго.
The mutilated body of Pedro Gonzales was found early this morning on the bank of the Chicago river.
И также мы заметили дёрн на левом берегу реки, где она сужается.
And also, as you look away from the bridge, there's a divot on the left-hand side of the bank, and the river narrows.
Он нашел ее на севере, в городе, окруженном стенами не берегу реки.
He found it in the north, in a city surrounded by walls on the banks of a river.
Я просидел на берегу реки два месяца и не встретил ни одного из них.
I sat there on the river for two months without seeing one.
Неприятель с иранской стороны начал строительство сторожевого поста на берегу реки Дувайб рядом с деревней Дувайб.
The Iranian enemy started to build an outpost on the bank of the Duwayb river opposite Duwayb village.
Это просто невероятно, что мы снова видим группы гангских гавиалов, греющихся на солнце, лёжа на берегу реки.
I mean, just incredible to see bunches of gharial basking on the river again.
Он также не замалчивает некоторую напряжённость в отношениях с израильским правительством касательно поселений на западном берегу реки Иордан.
He also doesn't shy away from a limited conflict with Israel's government concerning the West Bank settlements.
На этой неделе американский Конгресс обсудит отмену помощи для части Палестинской автономии, расположенной на Западном берегу реки Иордан.
This week, the US Congress will discuss cutting off aid to the West Bank-based Palestinian Authority.
Власти Израиля объявили о том, что намерены присоединить 400 гектаров земли на западном берегу реки Иордан, принадлежащие палестинской автономии.
Israeli authorities announced that they are determined to annex 400 hectares of land on the West Bank of the Jordan River, which belongs to the Palestinian Authority.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité