Exemples d'utilisation de "береты" en russe
красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Сначала, она вторгается в мою йогуртную и теперь они в моем любимом комиссионном магазине, меряют вместе береты.
First, she takes her to my yogurt place, and now they're at my favorite thrift store, trying on berets together.
В ходе последней встречи 26 декабря правительство Судана согласилось с тем, что персонал Организации Объединенных Наций, развернутый для оказания помощи МАСС в Дарфуре, будет носить голубые береты Организации Объединенных Наций и нарукавные повязки МАСС.
At the last meeting on 26 December, the Sudanese Government accepted that United Nations personnel deployed to assist AMIS in Darfur would wear United Nations blue berets and AMIS armbands.
Всего лишь год тому назад, любой посетитель главного штаба ФНОФМ в Сан Сальвадоре в целях проведения интервью, например, с Кереном, его главным секретарём, был бы поражён всеподавляющим присутствием Чавеса: красные рубашки, красные береты, фотографии венесуэльского диктатора, цитаты из его учений и размышлений.
As recently as a year ago, anyone who visited FMLN headquarters in San Salvador to interview, for example, Ceren, its Secretary General, would be struck by the overwhelming presence of Chávez: red shirts, red berets, pictures of the Venezuelan caudillo, quotations from his teachings and musings.
Классификатор берет сообщения по одному из очереди отправки.
The categorizer picks up one message at a time from the Submission queue.
Его не будет целый вечер по личным делам, и он не берет мобильный.
He's out all evening on personal business and he's not picking up his cell phone.
После этого классификатор берет по одному сообщению для классификации.
The categorizer picks up one message at a time for categorization.
Ну, он берет мои слова, даже прежде чем я их договорил и и отправляет их мне обратно сквозь телепатические схемы ТАРДИС - заставляя выходить их в обратном порядке.
Well, he's picking up my words even before I've spoken them and feeding them back to me through the TARDIS's telepathic circuits - making them come out backwards.
Бетти, Джессика, кошечка сделала дела в мой берет!
Betty, Jessica, the cat did a whoopsie in my beret!
Он берет в руки пластиковую модель вороны, стоящую на книжной полке.
He picks up a plastic model of a crow from his bookshelf.
Как только он берет в руки товар, наша система может распознать продукт, который он взял с помощью распознавания образов или маркерной техники, и освещает либо зелёным, либо оранжевым лучом.
And, as he picks up a product the system can recognize the product that he's picking up, using either image recognition or marker technology, and give him the green light or an orange light.
Со штативом, в берете и курила индонезийские сигареты?
With the tripod and the beret and the clove cigarettes?
Однако молодой немецкий доктор берёт тетрадь Кохрейна и говорит своим коллегам: "Этот вывод неопровержим.
But a young German doctor picks up Archie Cochrane's exercise book and says to his colleagues, "This evidence is incontrovertible.
И когда ты снимаешь берет, прядь все еще рельефна и плавна.
And when you take off the beret it's still sculptured and flowing.
Когда ребенок берет в руки оружие, он становится мужчиной и внушает страх, если не уважение.
When a child picks up a gun, he becomes a man and inspires fear, if not respect.
Она выглядела как Эдит Пиаф, как воробышек, и носила дерзко заломленный берет.
She looked like Edith Piaf, a sparrow, and wore a cockeyed beret at a saucy angle.
Мелани берет другого ягненка, ставит его на столбик, накручивает резинку на хвост и на мошонку.
Melanie picks up another lamb, puts it on the post, band goes on the tail, band goes on the scrotum.
Я не хочу, чтобы какой-то хищник в берете тискал мою дочь.
I don't want some predator in a beret groping my daughter.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité